| Pero un recuerdo puede ser un regalo, uno que podemos abrir una y otra vez para llenarnos de alegría. | Open Subtitles | لكن ذكرى قد تكون أيضا هبة شيء يمكننا فتحه مرارا و تكرارا كي نملأ نفوسنا بالفرح |
| Yo sólo he recibido un regalo de Dios... en mi visión de mí mismo el 29 de Abril. | Open Subtitles | أنا فقط استلم هبة من الله ورؤيتي لحلم لنفسي في التاسع والعشرين من ابريل المقبل |
| ¡Te he dado la Visión! Un don que sólo un trasno puede dar. | Open Subtitles | لقد منحتك الرؤية هبة لا يقدر على منحها سوى جني مثلي |
| Si Jesús era totalmente humano, la gente podía identificarse con él, y si era totalmente divino, podía conceder el don de la vida eterna. | Open Subtitles | فإذا كان المسيح هو إنسان كامل، فيمكن للناس التعرُّف عليه وإذا كان إلهًا كاملاً، فيمكنه أن يمنح هبة الحياة الأبدية |
| Por otra parte, la FAO ha recibido recientemente una importante donación para la adquisición de semillas y herramientas agrícolas. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تلقت منظمة اﻷغذية والزراعة مؤخرا هبة كبيرة من أجل شراء البذور واﻵلات الزراعية. |
| c Incluye una dotación de 1 millón de dólares que debe mantenerse intacta, pudiendo gastarse únicamente los ingresos por concepto de intereses. | UN | )ج( تشمل هبة بمبلغ مليون دولار يحتفظ بها دون مساس. ولا يتاح لﻹنفاق سوى اﻹيرادات المتحققة من الفائدة. |
| El desarrollo social no es un regalo. Es un derecho humano. | UN | إن التنمية الاجتماعية ليست هبة يمن بها أحد وإنما هي حق من حقوق الإنسان. |
| No obstante, la democracia nunca es un milagro, nunca es un regalo ni algo que se imponga. | UN | ولكن الديمقراطية لا تكون مطلقاً معجزة من المعجزات، ولا تكون قط هبة تُمنح أو شيئاً يفرض. |
| De Harrods.¡Un regalo del cielo! - La comida aquí es horrible. | Open Subtitles | مِنْ هارودزِ.هبة من الله إنّ الغذاءَ هنا مروّعُ. |
| Para mí... todo esto fue un regalo... porque me quitaron todo. | Open Subtitles | بالنسبةلي.. هذا المكان هبة، كل هذا هبة لأن كل شيء سُلب مني |
| Parece tener el don de la magia. Tengo amigos con talentos similares. | Open Subtitles | يبدو أنّها ذات هبة سحرية، لديّ أصدقاء لهم نقس الهبة. |
| Lo que creíamos un don era su obsesión por su propia vida. | Open Subtitles | لذا ما ظننته أنه هبة إنما هو وسوسة بخصوص حياتك |
| Por ahora, tienes que saber que lo que tenemos... es un gran don. | Open Subtitles | الى هذه اللحظة هذا ما نملك انا وانت انها هبة عظيمة |
| Tal es en particular el caso de Egipto, del cual se dice que es un don del Nilo. | UN | وهذه هي الحال بالنسبة لمصر التي يقال إنها هبة النيل. |
| Este proyecto se financiará mediante una donación de 80.000 dólares del Gobierno de Italia asignada a través del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وسيمول هذا المشروع عن طريق هبة قدرها ٠٠٠ ٨٠ دولار من الحكومة اﻹيطالية ترصد من خلال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
| Todo contrato de compraventa, intercambio o donación suscrito en pugna con este artículo será considerado nulo y sin efectos. | UN | ويعتبر أي عقد بيع أو مبادلة أو هبة يبرم على نحو مخالف لهذا البند باطلا ولاغيا. |
| c Incluye una dotación permanente de 1 millón de dólares. | UN | )ج( تشمل هبة دائمة بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار. |
| Estamos reunidos en presencia de Dios para agradecerle el regalo del matrimonio | Open Subtitles | نجتمع في حضور الله لنجزل الشكر على منحِنا هبة الزواج |
| Sr. Heba HANDOUSSA, Director, Foro de Investigaciones Económicas, Egipto | UN | الدكتورة هبة حندوسة، مديرة، ملتقى البحوث الاقتصادية، مصر |
| En 1994, este fondo apoyó 30 proyectos pequeños; se han aprobado 30 donaciones más para el año en curso. | UN | وتولى هذا الصندوق في عام ٤٩٩١ دعم ٠٣ مشروعا صغيرا؛ وتمت الموافقة على ٠٣ هبة أخرى للسنة الجارية. |
| Es un convertidor muy eficiente de la proteína vegetal en proteína animal, y ha sido una bendición para el tercer mundo. | TED | انها في الواقع تحويل فعال جدا من البروتينات النباتية في الحيوان انها هبة من السماء إلى العالم الثالث. |
| Dios le dio talento para sonar como quien quiera, aun como Ud. mismo. | Open Subtitles | فالله أعطاك هبة أن يكون صوتك مثل أي أحد في العالم ، حتي نفسك |
| un subsidio generoso del Reino Unido, por la suma de 23.574 dólares, posibilitó esa beca especial. | UN | وأمكن تقديم هذه المنحة الخاصة بفضل هبة سخية من المملكة المتحدة قدرها ٥٧٤ ٢٣ دولارا. |
| El predio del Africa Hall y los demás terrenos adyacentes donados en 1971 y 1990 constituyen una sola propiedad. | UN | والموقع وحدة واحدة تتألف من موقع قاعة افريقيا ومن أراضي أخرى متاخمة له قدمت هبة في عامي ١٩٧١ و ١٩٩٠. |
| A veces una hora es solo un obsequio que nos damos. | Open Subtitles | وأحياناً, تكون الساعة هبة نمنحها لأنفسنا |
| Por otra parte, el Gobierno de los Estados Unidos de América ha donado medicamentos antirretrovirales para niños. | UN | وفي تلك الأثناء، قدمت حكومة الولايات المتحدة هبة من مضادات فيروسات النسخ العكسي مخصصة للأطفال. |
| Los niños son considerados regalos de Dios y sus cumpleaños se celebran con gran fervor. | UN | ويعتبر الأطفال الذكور هبة من الله ويُحتفل بأعياد ميلادهم بحماسة شديدة. |