esta línea de actividades se está ampliando también a todas las regiones en desarrollo. | UN | ويجري أيضا توسيع نطاق هذا الخط من اﻷنشطة ليشمل جميع المناطق النامية. |
esta línea de actividades se está ampliando también a todas las regiones en desarrollo. | UN | ويجري أيضا توسيع نطاق هذا الخط من اﻷنشطة ليشمل جميع المناطق النامية. |
esta línea estratégica será desarrollada en el análisis de los arts. 4to., 5to.,11ro.,12do. de la Convención, en la parte especial. | UN | وسيجري توضيح هذا الخط الاستراتيجي في الجزء الخاص بالمواد الرابعة والخامسة والحادية عشرة والثانية عشرة من الاتفاقية. |
iii) Del ferrocarril por la línea que une Ploce y Sarajevo hasta el punto en que esa línea férrea entra en el territorio de la Federación; | UN | ' ٣ ' بالسكك الحديدية على الخط الواصل بين بلوسي وسراييفو حتى النقطة التي يدخل فيها هذا الخط اقليم الاتحاد الفدرالي؛ |
El Departamento también ha prometido fondos para ayudar a reparar esa línea. | UN | كما تعهدت إدارة التنمية الدولية بتقديم أموال للمساعدة في إصلاح هذا الخط. |
Le juro que es el último viaje que hace en esta línea. | Open Subtitles | اقسم ان هذه ستكون اخر رحله لك على هذا الخط. |
Estos se acercan, pero tendrían que tener costuras en los dedos para hacer esta línea. | Open Subtitles | هذه قريبة , لكن يجب أن تحمل خياطةً عبر الأصابع لتصنع هذا الخط |
En el último año, esta línea se convirtió en ruta del narcotráfico. | Open Subtitles | لماذا، في العام الماضي أصبح هذا الخط خطاً رئيسياً للتجارة |
Sí señor, necesito que inicie los procedimientos de emergencia y se mantenga en esta línea. | Open Subtitles | نعم سيدي، أحتاج منك بأن تُفعل إجراءات الطوارىء وأن تبقى على هذا الخط |
Ambas nos comprometimos a poner las cosas en orden en esta línea de tiempo. | Open Subtitles | لقد كرسنا انفسنا الاثنتين من اجل تصحيح الوضع في هذا الخط الزمني |
Si los bola-ocho nos invadían, podríamos detonar esta línea divisoria y defender una pequeña parte de Vega, y David lo ha usado contra nosotros. | Open Subtitles | إذا كنا تجاوز من قبل ثماني كرات، نحن يتمكن من تفجير هذا الخط الفاصل والدفاع عن جزء صغير من فيغا، |
esta línea puede denominarse también línea de base; | UN | ويجوز أيضا أن يعرف هذا الخط بتسمية خط اﻷساس؛ |
esa línea recta estaba representada en muchos mapas, entre ellos, mapas publicados por Etiopía así como por Eritrea. | UN | وقد ظهر هذا الخط المستقيم في العديد من الخرائطـ، بما في ذلك الخرائط التي تصدرها كل من إثيوبيا وإرتريا. |
Con independencia de cuál sea la verdadera importancia de esa línea hoy en día, dos hechos resultan indiscutibles: | UN | ومهما كانت أهمية هذا الخط الحقيقية اليوم، لا نزاع حول حقيقتين هما: |
La zona de influencia del Gobierno Federal de Transición se encuentra al oeste de esa línea imaginaria y la zona bajo influencia de la oposición, al este de la línea. | UN | وتقع منطقة نفوذ الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الغرب من الخط ومنطقة المعارضة إلى الشرق من هذا الخط. |
A continuación determina si es necesario ajustar o desplazar esa línea. | UN | ثم تقرر ما إذا كانت هناك حاجة لتعديل هذا الخط أو تغييره. |
La policía se comporta de tal manera que la línea fronteriza entre las entidades se convierte en una frontera, particularmente en las principales rutas que la atraviesan. | UN | وشرعت الشرطة في سلوك يميل إلى جعل خط الحدود بين الكيانين حدودا، لا سيما على طول الطرق الرئيسية عبر هذا الخط. |
La India también prosigue las hostilidades a lo largo de la línea de Control y ha lanzado reiteradamente ataques a través de la línea en numerosos sectores. | UN | ولا تــزال الهنــد تقــوم بأعمال عدائية على طول خط المراقبــة وتشــن هجمــات متكررة عبر هذا الخط في قطاعات متعددة. |
Esta esta linea que sube de las estrellas rojas, a través de las amarillas hasta las estrellas blancas, esto es llamado Secuencia Principal. | Open Subtitles | هناك هذا الخط الذي ترتفع من النجوم الحمراء عن طريق النجوم الصفراء لنجوم الأبيض ، وهذا هو ودعا تسلسل الرئيسية. |
Distancia media por debajo del umbral de pobreza, como proporción de ese umbral. | UN | يقصد بها متوسط المسافة دون خط الفقر ويعبر عنها كنسبة من هذا الخط. |
Pero esa linea existe y yo la veo! | Open Subtitles | ولكن هذا الخط موجود وأنا أراه بوضوح أنا أرى ذلك الخط |
Pero preocupa al Comité los limitados recursos humanos y financieros de que se dispone para este servicio. | UN | إلا أن اللجنة قلقة لأن موارد هذا الخط البشرية والمالية محدودة للغاية. |
el servicio recibe del Reino Unido un subsidio anual de unos 2 millones de libras esterlinas. | UN | ويتلقى هذا الخط معونة سنوية من المملكة المتحدة قدرها نحو مليونين من الجنيهات الاسترلينية. |
En estos tiempos sumamente turbulentos es vitalmente necesario que todas las partes interesadas respeten la línea Azul, como lo ha pedido reiteradamente el Consejo de Seguridad, cesen todas las violaciones de dicha línea y se abstengan de toda acción que pueda contribuir a desestabilizar la situación. | UN | وهناك حاجة ماسة في هذا الوقت العصيب إلى أن يقوم الطرفان المعنيان باحترام الخط الأزرق، كما طالب مجلس الأمن بذلك مرارا، من أجل وقف جميع الانتهاكات على هذا الخط والإحجام عن ارتكاب أي عمل قد يؤدي إلى زعزعة الاستقرار. |
A ese respecto, recomienda asimismo que el Estado parte se asegure de que los niños tienen conocimiento de ese servicio y acceso a él. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتأكد من أن الأطفال على علم بوجود هذا الخط ويمكنهم استعماله. |
Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes. | UN | ورغم عدم ترسيم هذا الخط فإنه ملزم للطرفين. |
Mira, quiero decir, tienes que entrar en esa fila. | Open Subtitles | انظر، أعني، تحتاج إلى الحصول على هذا الخط. |
Reconocería esa letra en cualquier parte. | Open Subtitles | و يمكنني تمييز هذا الخط في أيّ مكان. |
Se prevé que los beneficios que derivará Azerbaiyán de este oleoducto serán sustanciales. | UN | إن إذربيجان تتوقع تحقيق منافع جمة من هذا الخط. |
Y tomó litio, y fue avanzando por la linea. | TED | ولقد أخذ الليثيوم ، وأخذ ينزل في هذا الخط . |