"هذا هو ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Eso es lo que
        
    • Esto es lo que
        
    • eso fue lo que
        
    • Así es como
        
    • es eso lo que
        
    • A eso me
        
    • Es esto lo que
        
    • así lo
        
    • esa es la
        
    • esta es la
        
    • esto fue precisamente lo
        
    • eso es todo lo
        
    Se disparan el uno contra el otro, provisto cada uno de sus aliados congoleños respectivos. Eso es lo que está sucediendo. UN وهم يطلقون النار على بعضهم وتتخالف كل عصابة منهم مع جماعة محلية أو أخرى، هذا هو ما يحدث.
    Así que después de ocho horas, Eso es lo que quedó de todo. TED إذا بعد ثماني ساعات هذا هو ما تبقى من الشيء كله.
    - Primero intentará un intercambio. - Eso es lo que me temo. Open Subtitles ـ سيحاول أولا المقايضه بها ـ هذا هو ما يخيفنى
    También creo que Esto es lo que hemos acordado con respecto a los párrafos 8 y párrafo 9. UN كما أنني اعتقدت أن هذا هو ما اتفقنا عليه في الفقرة 8 وفي الفقرة 9.
    Y me di cuenta, Dios mío. Esto es lo que he hecho durante 20 años. TED ومن ثم أدركت، يا إلهي. هذا هو ما كنت أفعله لمدة 20 عاما.
    Quiero que llames y les digas que Eso es lo que queremos. Open Subtitles أريدك أن تتصل بهم وتخبرهم بأن هذا هو ما نريده
    Eso es lo que esta pasando aqui. Y que puede ser mas importante que eso? Open Subtitles هذا هو ما يحدث هنا وما الذى قد يكون أكثر أهمية من ذلك؟
    Quiero uno que sea él mismo. Eso es lo que realmente me impresiona. Open Subtitles أنا أود التعرف على شخص لذاته هذا هو ما يعجبني حقاً
    Porque Eso es lo que le da ganas al club de pagarnos. Open Subtitles لأن هذا هو ما يجعل النادي يقبل بأن يدفع لنا
    Estoy segura que Eso es lo que le dijiste y estoy segura de que te creyó porque no te conoce. Open Subtitles أنا متأكدة أن هذا هو ما أخبرته بها و أنا متأكدة أنها صدقت هذا لأنها لا تعرفك
    Bueno, Eso es lo que ocurre cuando se comete un delito, ¿no? Open Subtitles حسنا، هذا هو ما يحدث عند ارتكاب جريمة، أليس كذلك؟
    Así que Eso es lo que vale la vida de un policía. Open Subtitles آه، لذلك هذا هو ما هي الحياة شرطي في قيمتها.
    Eso es lo que te ofrezco, Eso es lo que ella te ofrece. Open Subtitles هذا هو ما أعرضه عليك. هذا هو ما تعرضه هي عليك.
    Ahora, si esas inequidades, el clima y la guerra pueden evitarse, preparémonos para un mundo en equidad. Porque Esto es lo que se ve que está sucediendo. TED الآن إذا أمكن تجنب الفوارق ، المناخ ، و الحرب ، فلنستعد لتحقيق العدالة في العالم. لأن هذا هو ما يبدو أنه سيحدث.
    estos lugares, cuando los protegemos. Cuando las comparamos con otras áreas no protegidas cercanas, Esto es lo que sucede. TED لتلك الماكن عندما نحميها. عندما نقارن تلك الماكن بالمناطق القريبة الغير محمية, هذا هو ما يحدث.
    Escúchame atentamente. Esto es lo que nos darás a cambio de los rehenes: Open Subtitles أستمعي بجدية، هذا هو ما سوف تقدميه لنا عند تبادل الرهائن
    Esto es lo que todos los grupos terroristas del mundo están buscando. Open Subtitles هذا هو ما تبحث عنه كل الجماعات الإرهابية في العالم.
    Supongo que Esto es lo que siempre ha sucedido, sólo que nunca supe de ello. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو ما حدث دائما، أنا فقط لم اعرف حول ذلك.
    Entonces, pensamos en esto, sobre la relación entre estas cosas, y nos preguntamos si eso fue lo que le sucedió a la esquiadora o no. TED وهكذا كنا نفكر في هذا، عن العلاقة بين هذه الأشياء، ونفكر ما إذا كان هذا هو ما حدث للمتزلجة أم لا.
    A ti te parezco adulta porque Así es como quería que me vieras. Open Subtitles بديت ناضجة لك لان هذا هو ما اردتني ان ابدو عليه
    A lo mejor, es eso lo que tenemos en... Open Subtitles ربما هذا هو ما قمنا مشتركة إلى جانب باسمنا.
    No, normalmente se toma su tiempo. A eso me refiero. Open Subtitles لا , إنها تأخذ وقتاً حتى ترتديها , هذا هو ما أخبرك به
    En verdad, Es esto lo que ya ha venido haciendo la Conferencia de Desarme. UN والواقع أن هذا هو ما قام به حتى اﻵن مؤتمر نـــزع السلاح.
    así lo hace Eslovenia, a pesar de la dificultades por las que atraviesa, y está firmemente resuelta a seguir haciéndolo. UN وأضاف أن هذا هو ما تفعله سلوفينيا رغم ما تنوء به من صعوبات، وهي عاقدة العزم على المضي قدما في هذا السبيل.
    El orador podría aceptar la propuesta si esa es la intención que lleva implícita. UN وقال إنه يستطيع القبول بالاقتراح إذا كان هذا هو ما يرمي إليه.
    esta es la docencia de la democracia, su lección más provechosa. UN هذا هو ما نتعلمه من الديمقراطية، أقيم دروسها.
    Se considera que esto fue precisamente lo que sucedió en el caso del autor, así como en el de R. c. Anthony Lewis y en todos los otros casos en que ha habido recalificación. UN ويُحتج بأن هذا هو ما حدث بالفعل في قضية صاحب البلاغ، مثلما حدث أيضاً في قضية ر. ضد أنتوني لويس وجميع القضايا الأخرى التي أعيد فيها تصنيف الجريمة.
    Sin embargo, lo cierto es que eso es todo lo que podemos hacer dados nuestros recursos financieros. ¿Qué oportunidades tiene un Estado pequeño insular en desarrollo como Micronesia? UN ولكن الحقيقة هي أن هذا هو ما يمكننا القيام به نظرا لمواردنا المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus