El Comité pide además que se dé amplia difusión a las presentes observaciones finales entre el público en general en toda Eslovaquia. | UN | وترجو اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور عامة في جميع أنحاء سلوفاكيا. |
El Comité pide además que se dé amplia difusión a las presentes observaciones finales entre el público en general en toda Eslovaquia. | UN | وترجو اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور عامة في جميع أنحاء سلوفاكيا. |
Recomienda que el próximo informe contenga materiales que se refieran a todas las preocupaciones y recomendaciones manifestadas en las presentes observaciones finales. | UN | وهي توصي بأن يتضمن التقرير القادم مواد تتناول جميع أوجه قلق اللجنة وتوصياتها المعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية. |
He considerado necesario formular estas observaciones para aclarar la situación de la Comisión y nuestro mandato tal como fueron establecidos. | UN | إني رأيت من المناسب إبداء هذه الملاحظات القليلة توضيحا لمركز اللجنة وولايتنا على نحو ما حدد لنا. |
esas observaciones siguen siendo aplicables al presente texto, sobre el que se han celebrado algunas consultas bilaterales, pero no debates informales. | UN | وتنطبق هذه الملاحظات على النص الحالي، الذي أجريت بشأنه بعض المشاورات الثنائية، ولكنه لم يناقش مناقشة غير رسمية. |
Recomienda que el próximo informe contenga materiales que se refieran a todas las preocupaciones y recomendaciones manifestadas en las presentes observaciones finales. | UN | وهي توصي بأن يتضمن التقرير القادم مواد تتناول جميع أوجه قلق اللجنة وتوصياتها المعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية. |
Sin embargo, esta sugerencia era puramente hipotética en el momento de las presentes observaciones puesto que no había ninguna solicitud de extradición. 8.12. | UN | غير أن هذا الاقتراح كان مجرد افتراض عند تقديم هذه الملاحظات حيث لم يكن قد قُدم آنذاك أي طلب للتسليم. |
Recomienda que las presentes observaciones finales se difundan de forma adecuada entre las comunidades locales para hacer posible su aplicación. | UN | وتوصي أيضاً بأن يتم تعميم هذه الملاحظات الختامية بشكل ملائم على مستوى المجتمعات المحلية بما يتيح تنفيذها. |
Se recomienda que se difunda ampliamente el 12º informe periódico, junto con las presentes observaciones finales del Comité. | UN | وتوصي اللجنة بنشر التقرير الدوري الثاني عشر على نطاق واسع، فضلا عن هذه الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأنه. |
Se recomienda en especial que se distribuya ampliamente entre el público las presentes observaciones. | UN | وتوصي بصفة خاصة بنشر هذه الملاحظات على نطاق واسع على الجمهور. |
El Comité también pide que las presentes observaciones finales sean difundidas ampliamente entre el público en general por toda Francia. | UN | وتطلب اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على أوسع نطاق بين الجمهور عامة في جميع أنحاء فرنسا. |
Se recomienda en especial que se distribuya ampliamente entre el público las presentes observaciones finales. | UN | وتوصي بصفة خاصة بنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع على الجمهور. |
El Comite pide además que las presentes observaciones finales sean objeto de una amplia difusión para darlas a conocer a la generalidad del público en todo el Sudán. | UN | كما تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين عامة الجمهور في كل أنحاء السودان. |
El Comité pide además que se dé amplia difusión a las presentes observaciones finales entre el público en general en toda Belarús. | UN | وتطلب اللجنة كذلك أن تعمم على نطاق واسع هذه الملاحظات الختامية على عامة الجمهور في جميع أرجاء بيلاروس. |
El Comité pide además que las presentes observaciones finales se difundan ampliamente entre toda la población de Lituania. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور في جميع أنحاء ليتوانيا. |
La verdadera cuestión, no obstante, consiste en la manera de aplicar estas observaciones. | UN | إن السؤال الحقيقي، مع ذلك، هو عن كيفية تطبيق هذه الملاحظات. |
El Comité solicita asimismo que estas observaciones finales se den a conocer ampliamente al público en general en todo el Uruguay. | UN | وتطلب اللجنة كذلك تعميم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع على الجمهور بوجه عام في جميع أنحاء أوروغواي. |
El Comité pide que estas observaciones finales y el próximo informe periódico sean objeto de amplia difusión en Noruega. | UN | وترجو اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية ونص التقرير الدوري القادم وتعميمهما على نطاق واسع في النرويج. |
Deberán examinarse a fondo esas observaciones y recomendaciones tras lo cual la Asamblea General adoptará las decisiones del caso. | UN | وإن هذه الملاحظات والتوصيات تستحق أن تدرس دراسة متعمقة، يتعين على الجمعية العامة، بعدها، اتخاذ المقررات الملائمة. |
Aunque la mayoría de las observaciones simplemente se refieren a ese debilitamiento como un hecho, algunas han ido más lejos y han buscado pruebas empíricas o razones subyacentes. | UN | وفي حين تؤكد معظم هذه الملاحظات ذلك كأمر واقع، فقد ذهب البعض إلى أبعد من ذلك، وبحثوا له عن أدلة مادية أو أسباب أساسية. |
¿Las notas sobre la bibliotecaria de la Casa Blanca son exactas? | Open Subtitles | هل هذه الملاحظات عن مكتبة البيت الأبيض دقيقة؟ |
dichas observaciones se comunicaron a la administración del UNITAR, y en los casos en que corresponde, sus opiniones se consignan en el informe. | UN | وقد أبلغت هذه الملاحظات الى ادارة المعهد، وتنعكس آراؤه في هذا التقرير حسب الاقتضاء. |
Podéis tomar notas, pero está prohibido que saquéis esas notas de esta habitación. | Open Subtitles | ولكن ممنوع أن تخرجوا هذه الملاحظات خارج هذه الغرفة أية أسئلة؟ |
En estas notas se intenta sugerir diversas esferas de interés o de preocupación, pero su alcance es necesariamente limitado. | UN | وتحاول هذه الملاحظات اقتراح مجالات اهتمام أو قلق إلا أنها بالضرورة محدودة النطاق. |
Por último, la delegación de Nueva Zelandia pide que se hagan constar sus observaciones. | UN | وفي الختام، أعربت عن حرص وفدها على تدوين هذه الملاحظات في محضر الجلسة. |
tales observaciones coincidían con los resultados del examen a fondo que la Junta hizo de dos proyectos. | UN | وتتمشى هذه الملاحظات مع نتائج الاستعراض المتعمق الذي أجراه المجلس لمشروعين. |
El Relator Especial ha solicitado información sobre la atención que se haya prestado a esas observaciones y recomendaciones, las medidas adoptadas para aplicarlas y las restricciones que puedan haber impedido su aplicación. | UN | وطلب المقرر الخاص معلومات عن دراسة هذه الملاحظات والتوصيات والخطوات المتخذة لتنفيذها، وعن أي قيود قد تمنع تنفيذها. |