¿Te das cuenta de lo que se siente para llevar a un bebé a término, luego entregarla a otra persona? | Open Subtitles | هل تدرك ما من شأنه أن يشعر مثل لحمل الطفل على المدى، ثم يسلمها إلى شخص آخر؟ |
Mira, no sé si tu cerebro se interesa en esta clase de cosas, ¿pero te das cuenta de que has filmado en cada estado? | TED | أنظر لا أعرف ما إذا كان دماغك مهتماً بهذه النوعية من الأشياء أو لا، هل تدرك لقد صورت المشاهد في كل دولة؟ |
¿No te das cuenta de que sólo por la forma en que te miro... | Open Subtitles | هل تدرك أنه لمجرد عدم قدرتى منع نفسى من النظر اليك |
Hace tiempo que lo sé. ¿Y sabes que te voy a denunciar? | Open Subtitles | أعلم ذلك وأدرك جيداً هل تدرك أني نيتي فضحك ؟ |
¿Sabes que esa venta nos puso en el número 3 en la oficina? | Open Subtitles | هل تدرك أن ذلك البيع سيضعنا في المرتبة الثالثة في المكتب؟ |
Se da cuenta que pude aterrizar en prisión por cinco años? . | Open Subtitles | هل تدرك أن هذا قد يُكلفك خمسة أعوام في السجن؟ |
Hablamos de los hijos de otros. ¿Entiendes esa responsabilidad? | Open Subtitles | نحن نتحدث عن أولاد الآخرين هل تدرك هذه االمسؤولية |
¿No te das cuenta de que me has convertido en el hazmerreír de Roma, Marcelo? | Open Subtitles | هل تدرك انك جعلتني اضحوكة روما يامارسيلوس |
El tratamiento y la cura de Alzheimer, ¿te das cuenta de lo importante que es? | Open Subtitles | لإيجاد المعالجة ومعالجة للنسيان، هل تدرك كيف مهم ذلك ستكون؟ |
¿Te das cuenta de que tengo un aula llena de estudiantes? | Open Subtitles | هل تدرك لدي الفصول الدراسية كاملة من الطلاب؟ |
¿Te das cuenta de algunas partes de mi país usted puede conseguir uno por el precio de una gallina? | Open Subtitles | هل تدرك في بعض أجزاء من بلدي يمكنك الحصول على واحد لسعر الدجاج؟ |
¿Te das cuenta de lo que es tener un hijo? Es duro, ¿verdad? . | Open Subtitles | هل تدرك الآن ما يعني أن يكون لديك ابن وكم هذا صعب، أليس كذلك؟ |
¿Te das cuenta de que desde que despedimos a la mitad del personal tú y yo apenas hemos salido del edificio? | Open Subtitles | هل تدرك بأنه منذ أن طردنا نصف الموظفين أنا وأنت بالكاد نترك البناية؟ |
¿Sabes que hoy es nuestro aniversario de bodas? | Open Subtitles | هل تدرك أن هذا يحدث اليوم فى ذكرى زواجنا ؟ |
¿Sabes cuánto se tarda en morir en la cruz? | Open Subtitles | هل تدرك كم سيستغرقك من وقت حتى تموت على الصليب؟ |
¿Sabes que ésta es la primera tarde que paso bajo el sol en un año? | Open Subtitles | هل تدرك أن هذه هى أول أمسية أقضيها فى الضوء الطبيعى منذ أكثر من عام ؟ |
Sabes que la hora punta empieza dentro de una hora? | Open Subtitles | هل تدرك أن وقت الزحمة اللعين سيبدأ بعد ساعة |
Sabes que yo no puedo verte aunque tú sí me ves a mí, ¿verdad? | Open Subtitles | هل تدرك أنني لا أستطيع رؤيتك رغم أنك تستطيع رؤيتي؟ |
¿Se da cuenta de que ésta es la primera vez que estamos solos? | Open Subtitles | هل تدرك أن هذه المره الأولى التي نكون بها وحدنا ؟ |
¿Están ahí? Sr. Presidente, ¿se da cuenta de que habrá muchas muertes? | Open Subtitles | سيدي الرئيس، هل تدرك أنه سيكون هناك خسائر كبيرة ومتواصلة |
¿Entiendes que el resto de tu vida está siendo moldeada ahora mismo? | Open Subtitles | هل تدرك ان ما تبقى من حياتك بدأ يتشكل من الان ؟ |
¿Entiende que la mayor pena posible... en su caso, es la muerte o inyección letal? | Open Subtitles | هل تدرك أن أقصى عقوبة مُحتملة في قضيّتك هو الإعدام بالحقنة المميتة ؟ |
¿Se dan cuenta, es 1999, y algunas mujeres todavía no la chupan? | Open Subtitles | هل تدرك حتى عام 1999 بعض النساء لا يلعقن ؟ |
Estoy más buena que tú, ¿eres consciente de lo buena que estoy? | Open Subtitles | افضل منك بكثير هل تدرك حتى كم انا جذابة انا ? |