"هيئات أخرى في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros órganos de
        
    • otros órganos en
        
    • otras entidades de
        
    • otros organismos de
        
    • los otros órganos sobre
        
    • otros organismos en
        
    • otras partes del
        
    • otros organismos del
        
    No obstante, el Comité Especial debe examinar únicamente las cuestiones que corresponden a su mandato con objeto de evitar que se duplique la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، على اللجنة أن تدرس فقط المسائل التي تدخل في نطاق ولايتها كيما تتجنب الازدواجية مع اﻷعمال التي تضطلع بها هيئات أخرى في اﻷمم المتحدة.
    Hay otros órganos de las Naciones Unidas que están comenzando a participar, por ejemplo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) está invirtiendo en programas para la mujer en varias regiones. UN وأضافت أن هيئات أخرى في اﻷمم المتحدة، وخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تستثمر في برامج المرأة في مناطق مختلفة.
    También se alentó a la Comisión a mejorar su eficiencia y fortalecer su cooperación con otros órganos en el área del derecho internacional. UN وشجعت لجنة القانون الدولي أيضا على تحسين كفاءتها وتعزيز تعاونها مع هيئات أخرى في مجال القانون الدولي.
    La Junta convino en que era necesario proporcionar aclaraciones respecto de la función que le correspondía en este ámbito, en vista de la labor que ya habían emprendido otros órganos en el marco de las Naciones Unidas. UN واتفق المجلس على الحاجة إلى توضيح دوره في هذا المجال في ضوء العمل الذي تضطلع به حالياً هيئات أخرى في إطار الأمم المتحدة.
    Adeudado por otras entidades de las Naciones Unidas UN مستحقات على هيئات أخرى في اﻷمم المتحدة
    Teniendo en cuenta los programas de cooperación de otros organismos de las Naciones Unidas de que se está beneficiando Guatemala, UN وإذ تأخذ في الاعتبار برامج التعاون مع هيئات أخرى في اﻷمم المتحدة، وهي برامج تعود على غواتيمالا بالنفع،
    También recordaron que otros órganos de la Organización se estaban ocupando de cuestiones similares y, por lo tanto, se instó a que se procurara evitar una duplicación innecesaria de la labor. UN كما أشارت هذه الوفود إلى أن هناك هيئات أخرى في المنظمة تتناول قضايا مماثلة، ولهذا فقد حثت على ضرورة توخي الحذر من تكرار العمل دون داع.
    En estas cuestiones es preciso que coopere estrechamente con otros órganos de las Naciones Unidas. UN وفي هذه الأمور عليه أن يتعاون عن كثب مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة.
    Es fundamental que complemente la labor de otros órganos de las Naciones Unidas en lugar de socavarlos. UN ومن المهم أن يكمل عمل هيئات أخرى في الأمم المتحدة لا أن يقوضها.
    Al mismo tiempo, debemos cuidarnos de una actitud de exceso de entusiasmo que pudiera llevar a la Asamblea General, a su vez, a injerirse en esferas que son fundamentalmente competencia de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن نحترس من اتخاذ موقف مفرط الحماس قد يؤدي بالجمعية العامة بدورها إلى التدخل في مجالات، هي بالدرجة الأولى من صميم اختصاص هيئات أخرى في الأمم المتحدة.
    Probablemente, estos documentos existen en otros órganos de las Naciones Unidas. UN ولعل هناك وثائق من هذا القبيل في هيئات أخرى في الأمم المتحدة.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que no correspondía al Consejo examinar el tema, sino a otros órganos de las Naciones Unidas. UN وأعرب البعض عن رأي مفاده أن مناقشة هذا الموضوع ليست من اختصاص المجلس، إنما هي من اختصاص هيئات أخرى في الأمم المتحدة.
    Reiterando su preocupación por el hecho de que las actividades realizadas por otros órganos en el campo del derecho mercantil internacional sin coordinación suficiente con la Comisión puedan dar lugar a una indeseable duplicación del trabajo y no se presten al objetivo de fomentar la eficiencia, la uniformidad y la coherencia en la unificación y la armonización del derecho mercantil internacional, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها لأن الأنشطة التي تضطلع بها هيئات أخرى في ميدان القانون التجاري الدولي دون تنسيق كاف مع اللجنة يمكن أن تفضي إلى ازدواجية غير مرغوب فيها في الجهود المبذولة، وقد لا تتفق وهدف تعزيز الكفاءة والاتساق والترابط في عملية توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه،
    Reiterando su preocupación por el hecho de que las actividades realizadas por otros órganos en el ámbito del derecho mercantil internacional sin coordinación suficiente con la Comisión puedan dar lugar a una duplicación no deseable del trabajo y no se ajusten al objetivo de fomentar la eficiencia, la uniformidad y la coherencia en la unificación y armonización del derecho mercantil internacional, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها من أن الأنشطة التي تضطلع بها هيئات أخرى في ميدان القانون التجاري الدولي دون تنسيق كاف مع اللجنة يمكن أن تفضي إلى ازدواجية غير مرغوب فيها في الجهود المبذولة، ولن تتفق وهدف تعزيز الكفاءة والاتساق والترابط في عملية توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه،
    Reiterando su preocupación por el hecho de que las actividades realizadas por otros órganos en el ámbito del derecho mercantil internacional sin coordinación suficiente con la Comisión puedan dar lugar a una duplicación no deseable del trabajo y no se ajusten al objetivo de fomentar la eficiencia, la uniformidad y la coherencia en la unificación y armonización del derecho mercantil internacional, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها من أن الأنشطة التي تضطلع بها هيئات أخرى في ميدان القانون التجاري الدولي دون تنسيق كاف مع اللجنة يمكن أن تفضي إلى ازدواجية غير مرغوب فيها في الجهود المبذولة، ولن تتفق وهدف تعزيز الكفاءة والاتساق والترابط في عملية توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه،
    Reiterando su preocupación por el hecho de que las actividades realizadas por otros órganos en el ámbito del derecho mercantil internacional sin coordinación suficiente con la Comisión puedan dar lugar a una duplicación no deseable del trabajo y no se ajusten al objetivo de fomentar la eficiencia, la uniformidad y la coherencia en la unificación y armonización del derecho mercantil internacional, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها من أن الأنشطة التي تضطلع بها هيئات أخرى في ميدان القانون التجاري الدولي دون تنسيق كاف مع اللجنة يمكن أن تفضي إلى ازدواجية غير مرغوب فيها في الجهود المبذولة، ولن تتفق وهدف تعزيز الكفاءة والاتساق والترابط في عملية توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه،
    El Programa ha procurado establecer alianzas estratégicas con otras entidades de las Naciones Unidas con el fin de garantizar colectivamente la sostenibilidad del medio ambiente y una presencia estratégica en los países en los cuales funciona el PNUMA. UN وقد سعى البرنامج إلى إقامة شراكات استراتيجية مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة بغية ضمان الاستدامة البيئية وحضور استراتيجي في البلدان التي يعمل فيها البرنامج، ضماناً جماعياًّ.
    Se expresó también agradecimiento por la labor de otras entidades de las Naciones Unidas como el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión de la Secretaría, el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría, el PNUFID y el PNUD así como por la labor de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وأعرب عن التقدير أيضا ﻷعمال هيئات أخرى في اﻷمم المتحدة، مثل ادارة دعم التنمية والخدمات الادارية، التابعة لﻷمانة العامة، ومركز حقوق الانسان، التابع لﻷمانة العامة، واليوندسيب، واليونديب، وكذلك ﻷعمال المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Insta a que la antigüedad siga figurando entre los criterios de ascenso. En el caso de candidatos procedentes de otros organismos de las Naciones Unidas para cubrir vacantes en la Secretaría, éstos deben contratarse en el nivel que tenían o en otro superior. UN وأوصى بالحفاظ على مدة الخدمة كمعيار للترقية، وقال إنه ينبغي للمرشحين الذين يتم توظيفهم من هيئات أخرى في الأمم المتحدة أن يبقوا في رتبتهم السابقة أو في رتبة أعلى.
    2. El Comité podrá también invitar a la presentación de estudios de los otros órganos sobre temas de importancia para el Comité. UN ٢ - ويجوز للجنة أيضا أن تدعو الى تقديم دراسات من هيئات أخرى في مواضيع تتصل بعمل اللجنة.
    Por ello, el Centro de Derechos Humanos cooperará con otros organismos en la aplicación de las recomendaciones del informe, y el Comité de los Derechos del Niño será el centro de coordinación de la cooperación internacional en esta esfera. UN ولذا، سيتعاون مركز حقوق اﻹنسان مع هيئات أخرى في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، وستكون لجنة حقوق الطفل مركز التنسيق للتعاون الدولي في هذا المجال.
    En él se analiza la función especial del PNUFID a este respecto y en las diversas relaciones que existen entre el Programa y otras partes del sistema. UN وقام بتحليل ما للبرنامج من دور خاص في هذا الصدد ومختلف العلاقات القائمة بينه وبين هيئات أخرى في المنظومة.
    La adopción de este régimen constituiría un incentivo especialmente importante para retener a muchos de los funcionarios que están abandonando el Tribunal para ocupar puestos en otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN فاعتماد هذا النظام سيكون بمثابة حافز استبقاء ذا أهمية خاصة بالنسبة للعديد من موظفينا الذين يغادرون الحكمة في الوقت الراهن لشغل وظائف في هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus