se llevó a cabo la evaluación del tercer marco de cooperación Sur-Sur para proporcionar información al nuevo marco. | UN | وأجري تقييم للإطار الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، من أجل توفير المدخلات للإطار الجديد. |
En 2006 y 2011 se llevó a cabo el mismo tipo de encuesta. | UN | وأجري النوع نفسه من الدراسات الاستقصائية في عامي 2006 و 2011. |
se procede a votación registrada a pedido de la Federación de Rusia. | UN | ١٦ - وأجري تصويت مسجل بناء على طلب الاتحاد الروسي. |
En la Región de las Américas se realizaron dos estudios de vigilancia del cólera, en 1993 y 1996. | UN | وأجري في منطقة البلدان اﻷمريكية في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٦ دراستان استقصائيتان عن مراقبة الكوليرا. |
se realizó un sereno diálogo sobre numerosos y diversos problemas de interés común. | UN | وأجري حوار مستمر عن نطاق واسع بشأن المشاكل ذات اﻷهمية المشتركة. |
Entre 1990 y 1996 se llevaron a cabo importantes investigaciones en el marco de un programa amplio dedicado específicamente al cambio climático. | UN | وأجري عدد كبير من البحوث من خلال برنامج شامل مخصص، على وجه التحديد، لتغير المناخ فيما بين ١٩٩٠ و١٩٩٦. |
La investigación se llevó a cabo en tres comunas: Bugendana, Giheta y Gitega. | UN | ٢٥٦ - وأجري التحقيق في ثلاثة كوميونات، هي: بوغندانا وجغهيتا وجيتيغا. |
También se llevó a cabo una prueba toxicológica, cuyos resultados indicaron que no existían señales de envenenamiento. | UN | وأجري اختبار لمعرفة ما إذا كان سبب الوفاة هو التسمم. وأوضح الاختبار عدم وجود أي أثر للتسمم. |
El examen complementario se llevó a cabo en Arusha, Kigali, La Haya y Nueva York. | UN | وأجري استعراض المتابعة في أروشا وكيغالي ولاهاي ونيويورك. |
La investigación se llevó a cabo en los 18 meses siguientes, durante los cuales se recibieron más denuncias de ese tipo. | UN | وأجري تحقيق طوال الـ ١٨ شهرا التالية، وخلال تلك الفترة ورد المزيد من الشكاوى ذات الطابع المماثل. |
se procede a votación registrada sobre la propuesta de la delegación de Nigeria de someter a votación separada los párrafos 1, 5 y 6. | UN | ٣٣ - وأجري تصـويت مسجــل على اقتراح الوفد النيجري بإجراء تصويت مستقل لكل من الفقرات ١ و ٥ و ٦. |
se procede a votación registrada sobre el párrafo 9 del proyecto de resolución A/C.3/59/L.59. | UN | 50 - وأجري تصويت مسجل بشأن الفقرة 9 من مشروع القرار A/C.3/59/L.59. |
48. A petición del representante de Israel, se procede a votación registrada. | UN | 48 - وأجري تصويت مسجل بناء على طلب ممثل إسرائيل. |
Tan sólo en la región de Asia oriental y el Pacífico se realizaron unos 30 exámenes y evaluaciones más específicos. | UN | وأجري ما يقرب من 30 عملية استعراض وتقييم خاصة إضافية في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ وحدها. |
En la mayoría de los casos, esas entrevistas se realizaron en Dabravine y Vares, donde la mayoría de los sobrevivientes había buscado refugio. | UN | وأجري معظم هذه المقابلات في دبرافين وفارس، حيث لجأ معظم من نجوا. |
se realizó un análisis de casi 250 cuestionarios, cumplimentados por los participantes desde 2010, con el fin de perfeccionar los módulos y su enseñanza. | UN | وأجري تحليل لما يقرب من 250 استبياناً عبَّأها المشاركون منذ عام 2010 من أجل مواصلة صَقْل نمائط التدريب وسُبل تقديمه. |
En 12 países o zonas se realizó un censo y en otros 13 países o zonas se llevaron a cabo dos o más censos. | UN | وأجري تعداد واحد في ١٢ بلدا أو منطقة، في حين أجري تعدادان أو أكثر في ٣١ من البلدان أو المناطق اﻷخرى. |
se celebraron aproximadamente 19 consultas oficiosas durante el período de sesiones, con servicios de interpretación, por un total de 98 sesiones durante el período de sesiones de 1993, o sea, 49 días de trabajo. | UN | وأجري نحو ١٩ عملية مشاورات غير رسمية أثناء الدورة، وفرت لها خدمات الترجمة الشفوية، وبذلك يصل المجموع الى ٩٨ جلسة أثناء الدورة في عام ١٩٩٣، أو ٤٩ يوم عمل. |
21. tras un debate, se llegó a un consenso en relación con la propuesta enunciada en el párrafo 20. | UN | 21- وأجري نقاشٌ أعقبه التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاقتراح الوارد في الفقرة 20 أعلاه. |
Recientemente se hizo una evaluación del plan en su primer año de funcionamiento. | UN | وأجري مؤخراً تقييم ﻷداء خطة العمل في السنة اﻷولى. |
Posteriormente se efectuó un examen amplio de todas las categorías de vehículos del parque de la UNPROFOR y como resultado el número de vehículos se redujo de 547 a 305. | UN | وأجري بعد ذلك استعراض شامل لجميع فئات المركبات في أسطول قوة اﻷمم المتحدة للحماية، أدى إلى تخفيض عدد المركبات من ٥٤٧ مركبة إلى ٣٠٥ مركبات. |
Se presentó un informe sobre el incidente y se realizó una investigación en el lugar. | UN | وقد أبلغ عن الحادث وأجري تحقيق في الموقع. |
se hicieron un examen de mitad de decenio y un examen amplio general de final del decenio. | UN | وأجري استعراض في منتصف العقد واستعراض عالمي واسع النطاق في نهاية العقد. |
En total se han realizado 16 inspecciones bajo los auspicios y la dirección de la OSCE y se efectuarán otras. | UN | وأجري ما مجموعه ١٦ عملية تفتيش تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وقيادتها وستعقبها عمليات أخرى. |
Para comenzar, debo señalar y hacer algunos cambios en el texto, lo que resulta necesario puesto que se hicieron después de que fuera presentado. | UN | في البداية، يتوجب عليَّ أن أشير إلى النص وأجري بعض التغييرات الضرورية لأن تلك التغييرات أُجريت بعد تقديم النص. |
Durante esta visita se efectuó una inspección en el vertedero que se encuentra junto a la estación de ferrocarril de Suwairah. | UN | وأجري أثناء هذه الزيارة تفتيش موقع التخلص من النفايات بمحاذاة مستودع السكك الحديدية في السويرح. |
El Grupo de Supervisión visitó Eritrea en dos ocasiones y, además, se celebró una tercera reunión oficiosa en Europa. | UN | فقد قام فريق الرصد بزيارتين إلى إريتريا، وأجري أيضا نقاش غير رسمي ثالث في أوروبا. |