"وأعرب عن القلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se expresó preocupación por el
        
    • se expresó la preocupación
        
    • se manifestó preocupación
        
    • se expresa preocupación
        
    • se expresó la inquietud
        
    • expresó su preocupación
        
    • preocupa
        
    • se expresó el temor
        
    • es motivo de preocupación
        
    • se expresó preocupación por que
        
    • se consideró preocupante
        
    • se observó con preocupación
        
    • se expresaron preocupaciones
        
    • preocupaba
        
    • expresa su preocupación
        
    se expresó preocupación por el hecho de que algunas empresas figuraban entre los autores de algunos de los delitos más graves contra el medio ambiente. UN وأعرب عن القلق ازاء كون الشركات من بين المرتكبين لبعض الجرائم البيئية اﻷشد خطورة.
    se expresó preocupación por el hecho de que 9 de cada 10 proyectos presentados al Fondo Voluntario para el Año Internacional no hubieran podido ser financiados. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم التمكن من تمويل ٩ من كل ١٠ مشاريع قدمت إلى صندوق التبرعات للسنة الدولية.
    se expresó la preocupación de que los logros previstos y los indicadores de progreso se habían reformulado de forma selectiva en comparación con el plan de mediano plazo. UN وأعرب عن القلق لأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد أعيدت صياغتها بطريقة انتقائية مقارنة بالخطة المتوسطة الأجل.
    se manifestó preocupación por los efectos sobre la capacidad de conservar la flora y la fauna en diferentes zonas ecológicas. UN وأعرب عن القلق إزاء آثار ذلك على القدرات الطبيعية على دعم المعيشة في مختلف المناطق الايكولوجية.
    se expresa preocupación por la falta de medidas legislativas encaminadas a eliminar la discriminación racial, como lo exige el artículo 2 de la Convención. UN ٧٧ - وأعرب عن القلق لعدم وجود تشريعات ترمي إلى القضاء على التمييز العنصري، مثلما تدعو إلى ذلك المادة ٢ من الاتفاقية.
    se expresó la inquietud por los recursos que se precisaban para emprender las actividades necesarias para las medidas de seguimiento. UN وأعرب عن القلق بشأن الموارد الضرورية للاضطلاع باﻷنشطة اللازمة ﻹجراءات المتابعة.
    expresó su preocupación por las recientes restricciones impuestas a la libertad de expresión. UN وأعرب عن القلق إزاء القيود التي فرضت مؤخرا على حرية التعبير.
    se expresó preocupación por el aumento de las solicitudes formuladas por órganos intergubernamentales para que se hicieran excepciones respecto de la bienalización de sus períodos de sesiones. UN وأعرب عن القلق إزاء زيادة عدد الطلبات المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية التماسا لاستثناءات من عقد دوراتها كل سنتين.
    se expresó preocupación por el prolongado encarnizamiento del enfrentamiento armado entre las tropas del Gobierno del Estado Islámico del Afganistán y las formaciones antigubernamentales. UN وأعرب عن القلق من استمرار العنف والمواجهة بين قوات حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية والوحدات المناهضة للحكومة.
    se expresó preocupación por el aumento de las solicitudes formuladas por diversos órganos intergubernamentales para que se hicieran excepciones respecto de la celebración bienal de sus períodos de sesiones. UN وأعرب عن القلق إزاء زيادة الطلبات الواردة من الهيئات الحكومية الدولية التماسا للاستثناء من عقد دوراتها كل سنتين.
    se expresó preocupación por el hecho de que algunas misiones continuaran recibiendo de la Secretaría ejemplares adicionales de documentos que no habían solicitado. UN ٩٩ - وأعرب عن القلق ﻷن بعض البعثات لا تزال تتلقى من اﻷمانة العامة نسخا إضافية من وثائق لم تطلبها.
    En particular se expresó la preocupación de que la transferencia de puestos entre esas dos fuentes de financiación podría redundar en una dependencia excesiva en la financiación extrapresupuestaria. UN وأعرب عن القلق خصوصا من أن نقل الوظائف بين هذين المصدرين قد يؤدي إلى الاعتماد المفرط على التمويل من خارج الميزانية.
    se expresó la preocupación de que los logros previstos y los indicadores de progreso se habían reformulado de forma selectiva en comparación con el plan de mediano plazo. UN وأعرب عن القلق لأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد أعيدت صياغتها بطريقة انتقائية مقارنة بالخطة المتوسطة الأجل.
    Además, se manifestó preocupación respecto de los órganos que habían utilizado los recursos de servicios de conferencias en una medida que superaba a los pronósticos. UN وأعرب عن القلق أيضا فيما يتعلق بالهيئات التي تجاوز استعمالها لموارد خدمة المؤتمرات التقديرات المتنبأ بها.
    se manifestó preocupación por que el documento no recogiera objetivos a más largo plazo. UN وأعرب عن القلق لأن الوثيقة لا تتضمن أهدافا أطول أجلا.
    se expresa preocupación por la situación en cuanto a los derechos a la tierra en el Estado Parte. UN ١٨ - وأعرب عن القلق بسبب حالة حقوق امتلاك اﻷرض في الدولة الطرف.
    se expresó la inquietud de que una de las deficiencias del actual sistema de presentación de informes de las empresas era la inexistencia de información que permitiera evaluar la contribución de las iniciativas voluntarias al logro de la sostenibilidad. UN وأعرب عن القلق من أن إحدى نقاط الضعف في التقارير التي تصدرها الشركات حاليا تتمثل في عدم وجود معلومات تتيح إجراء تقييم لمساهمة المبادرات الطوعية في تحقيق الاستدامة.
    Una delegación tomó nota de la situación en el país y expresó su preocupación acerca de la proporción entre recursos generales y financiación complementaria. UN وأشار أحد الوفود إلى الحالة في البلد وأعرب عن القلق إزاء نسبة الموارد العامة إلى التمويل التكميلي.
    preocupa profundamente a los países del MERCOSUR la cuestión de los países situados en el umbral, a los que debe asignarse prioridad; es preciso encontrar una solución para la situación injusta de uno de los miembros del MERCOSUR. UN وأعرب عن القلق العميق الذي يساور بلدان السوق المشتركة إزاء قضية بلدان العتبة التي ينبغي منحها اﻷولوية؛ إذ لا بد من إيجاد حل للحالة غير العادلة التي يواجهها أحد اﻷعضاء في السوق المشتركة.
    se expresó el temor de que se superpusieran las funciones del mecanismo y el Secretario General y de que se restringiera la capacidad del Secretario General de realizar actividades de diplomacia preventiva. UN وأعرب عن القلق من أن يكون هناك تداخل بين أدوار اﻵلية ومهام اﻷمين العام وأن يعيق ذلك اضطلاع اﻷمين العام بالدبلوماسية الوقائية.
    es motivo de preocupación la falta de disposiciones legislativas concretas que prohíban la discriminación racial por parte de asociaciones o grupos privados. UN ١١١ - وأعرب عن القلق لعدم وجود أحكام تشريعية محددة تحظر أي تمييز عنصري، عن فئات أو جمعيات خاصة.
    se expresó preocupación por que no se trataban debidamente los derechos civiles y políticos. UN وأعرب عن القلق من أن الحقوق المدنية والسياسية لا تحظى بالاهتمام المناسب.
    En la Sexta Cumbre se analizó la situación de Burundi y se consideró preocupante el hecho de que, a pesar de todos los esfuerzos realizados por hallar una solución negociada al conflicto, no hubiera habido progresos apreciables y la situación del país siguiera agravándose. UN واستعرض مؤتمر القمة الحالة في بوروندي، وأعرب عن القلق من أنه رغم جميع الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى حل تفاوضي للنزاع، لم يتم إحراز أي تقدم ذي شأن، ولا زالت الحالة في بوروندي آخذة في التدهور.
    se observó con preocupación que el atraso en la percepción de las cuotas de los Estados Partes podría afectar al funcionamiento de la Corte en el futuro. UN وأعرب عن القلق من أن التأخير في تلقي الاشتراكات من الدول الأطراف يمكن أن يؤثر على أداء المحكمة لعملها مستقبلا.
    se expresaron preocupaciones por los retrasos en los reembolsos de los costos de los contingentes y el equipo, lo que causaba dificultades, especialmente a los países en desarrollo, y socavaba el principio de la universalidad de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأعرب عن القلق بشأن التأخيرات في تسديد تكاليف القوات والمعدات، مما يسبب صعوبات، لا سيما للبلدان النامية، ويقوض مبدأ عالمية عمليات حفظ السلم.
    Le preocupaba que el país anfitrión presentase lo que se podría considerar un hecho consumado. UN وأعرب عن القلق لأن البلد المضيف يبدو وكأنه يعرض أمرا واقعا.
    El orador expresa su preocupación por los recientes actos de violencia ocurridos en Haití, y espera que esos incidentes no afecten el 14 desenvolvimiento del proceso democrático. UN وأعرب عن القلق إزاء ما حدث من أعمال العنف في هايتي وعن اﻷمل بألا تعرقل تلك الحوادث سير العملية الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus