"وإجراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y realizar
        
    • y la
        
    • e
        
    • la realización
        
    • la celebración
        
    • y celebrar
        
    • y llevar a cabo
        
    • y el
        
    • y realización
        
    • y celebración
        
    • y hacer
        
    • y a
        
    • así como
        
    • procedimiento
        
    • y ejecutar
        
    Aun así, continuaron los esfuerzos por avanzar en el proceso y realizar negociaciones sustantivas sobre cuestiones relativas al estatuto definitivo. UN ورغم ذلك استمرت الجهود من أجل إحراز تقدم في العملية وإجراء مفاوضات موضوعية بشأن قضايا الوضع النهائي.
    Proseguirán las consultas y la redacción. UN وستستمر عمليتي الصياغة وإجراء المشاورات.
    La comunidad internacional debe centrar ahora su atención en asistir al país en la organización y celebración de elecciones libres, imparciales e igualitarias. UN ويجب على المجتمع الدولي اﻵن أن يركز اهتمامه على تقديم المساعدة للبلد في عملية تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومنصفة.
    La labor emprendida hasta la fecha incluye la prestación de amplia asistencia forense y la realización de 13 entrevistas de identificación. UN ويشمل العمل الذي اضطُلع به حتى الآن تقديم مساعدة إضافية في المجال العدلي وإجراء 13 مقابلة لتحديد الهوية.
    Mediante la celebración de 30 reuniones con autoridades locales sirias sobre proyectos de desarrollo en curso y asambleas públicas con agricultores UN عن طريق عقد 30 اجتماعا مع السلطات السورية المحلية بشأن المشاريع الإنمائية الجارية وإجراء لقاءات مفتوحة مع المزارعين
    Las partes congoleñas demuestran voluntad política para extender la administración del gobierno a todo el país y celebrar elecciones. UN إبداء الأحزاب الكونغولية للإرادة السياسية بغرض مد نطاق الإدارة الحكومية إلى جميع أرجاء البلد وإجراء الانتخابات.
    Ello permitiría al Comité perfeccionar los métodos de presentación de informes y llevar a cabo un diálogo constructivo. UN ومن شأن ذلك أن يسمح لها بزيادة تطوير وسائل تقديم التقارير وإجراء حوار بناء.
    Las operaciones de control comprenden puntos de control fijos y variables y el mantenimiento de una reserva móvil. UN وتشمل عمليات المراقبة إقامة نقاط تفتيش ثابتة، وإجراء عمليات فحص عشوائية والاحتفاظ باحتياطي متنقل للقوات.
    Objetivos generales del auditor independiente y realización de una auditoría de conformidad con las NIA UN أهداف عامة لمراجع الحسابات المستقل وإجراء مراجعة حسابات وفقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات
    ii) Formular un plan de evaluación institucional y realizar evaluaciones institucionales independientes. UN ' 2` وضع خطة تقييم مؤسسية وإجراء تقييمات مؤسسية مستقلة.
    26. Se deben evaluar las deficiencias y realizar mejoras en el sistema de plantilla. UN ٢٦ - ينبغي تقييم أوجه النقص في ملاك الموظفين وإجراء التحسينات اللازمة.
    Objetivo estratégico A.4. Formular metodologías basadas en el género y realizar investigaciones para abordar el problema de la terminación de la pobreza UN الهدف الاستراتيجي ألف - ٤ - وضــع منهجيات قائمـــة على أساس الجنسين وإجراء البحوث الرامية الى مواجهة تأنيث الفقر
    :: Negociaciones entre las partes interesadas y consultas políticas con las partes, los Estados vecinos y la comunidad internacional UN :: عقد مفاوضات بين الطرفين المعنيين وإجراء مشاورات سياسية مع الطرفين ومع الدول المجاورة والمجتمع الدولي
    Se realizaron actividades de información e investigación relativas a los países pobres muy endeudados. UN وجرى الاضطلاع بأنشطة مجمع معلومات وإجراء البحوث المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Capacitación y conversaciones con altas autoridades bancarias e instituciones económicas sobre las tendencias económicas mundiales UN تدريب كبار موظفي المصارف والمؤسسات الاقتصادية وإجراء مناقشات معهم بشأن الاتجاهات الاقتصادية العالمية
    la realización de estudios específicos de países, y la difusión de sus resultados a diferentes grupos dentro de cada país, fomenta dicho diálogo a nivel nacional. UN وإجراء دراسات الحالة الخاصة باﻷقطار المحددة، وتوصيل نتائجها إلى مختلف الجماعات في كل قطر، يساهمان في تحقيق هذا الحوار على الصعيد الوطني.
    En particular, debe contribuir a la organización de seminarios y a la realización de estudios sobre la cuestión del racismo y la discriminación racial. UN وينبغي له بوجه خاص أن يساهم في تنظيم الحلقات الدراسية وإجراء الدراسات بشأن مسألة العنصرية والتمييز العنصري.
    También siguió promoviendo el diálogo nacional inclusivo para fomentar la reconciliación y la celebración de elecciones provinciales y locales creíbles. UN وواصل أيضا تشجيع إقامة حوار وطني شامل يهدف إلى تعزيز المصالحة وإجراء انتخابات إقليمية ومحلية ذات مصداقية.
    Aumento del número de órganos electorales nacionales perfectamente capaces de organizar y celebrar elecciones UN زيادة عدد الهيئات الوطنية لإدارة الانتخابات القادرة تماما على تنظيم وإجراء الانتخابات
    También es necesario para que se puedan supervisar los progresos y llevar a cabo investigaciones con objeto de elaborar estrategias apropiadas y eficaces que tengan en cuenta las características de cada cultura. UN وهذا ضروري أيضا حتى يتسنى رصد التقدم المحرز وإجراء البحوث اللازمة لتصميم استراتيجيات ملائمة وفعالة وحساسة ثقافيا.
    El espíritu general propicia al diálogo y el fomento de la confianza. UN إن الروح السائدة عموما هي روح بناء الثقة وإجراء الحوار.
    En años recientes hemos presenciado la organización y realización de elecciones en países como Nicaragua y el Salvador. UN لقد شهدنا في السنوات الماضية تنظيم وإجراء انتخابات في بلدان مثل نيكاراغوا والسلفادور.
    Sin embargo, si bien es necesario organizar el marco electoral y hacer preparativos técnicos, esto no es suficiente. UN وفي حين أن تنظيم الإطار الانتخابي وإجراء الترتيبات التقنية أمر ضروري، فإن ذلك ليس كافيا.
    Por último, está dispuesto a recibir asesoramiento y a celebrar consultas, aunque las delegaciones deben tratar de centrar su interés en propuestas prácticas. UN وأخيرا، قال إنه مستعد لأن يتلقى أي مشورة وإجراء مشاورات، وإن كان على الوفود أن تركز على تقديم مقترحات عملية.
    Ello implicaría la evaluación de los equilibrios de masas en el uso de productos básicos, así como de los insumos materiales por unidad de servicio, y también proporcionará datos para la evaluación de la demanda futura. UN وينطوي ذلك على تقييم اﻷرصدة المتبقية في سياق استخدام السلع اﻷساسية، وإجراء تقييم للمدخلات من المواد لكل وحدة خدمة، ومن شأن هذا العمل أيضا أن يتيح مدخلات لتقدير الطلب في المستقبل.
    El procedimiento de expedición de permisos era confuso, lento y carecía de transparencia. UN وإجراء إصدار التصاريح إجراء غير واضح ويتطلب وقتاً طويلاً ويفتقر للشفافية.
    iii) Proyectar y ejecutar encuestas sobre satisfacción de los usuarios a fin de evaluar el rendimiento del Centro; UN ' 3` تصميم وإجراء استطلاعات رضا العملاء لتتبع أداء المركز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus