"وإزالتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y remoción
        
    • y eliminar
        
    • y eliminación
        
    • la eliminación
        
    • y la absorción
        
    • la remoción
        
    • eliminación de
        
    • y limpieza
        
    • y su eliminación
        
    • y eliminarlas
        
    • y limpiar
        
    • remoción de
        
    • terrestres
        
    Suministros para detección y remoción de minas UN لوازم الكشف عن الألغام وإزالتها الاشتراكات
    La MINURSO también establecerá por contrata un programa de detección y remoción de minas en apoyo de las operaciones de desminado. UN كما أن البعثة ستنشئ، عبر خدمات تعاقدية، برنامجا للكشف عن الألغام وإزالتها يهدف إلى دعم عمليات إزالة الألغام.
    El párrafo 10 de la parte dispositiva se refiere a la promoción de la investigación científica encaminada al avance rápido de la tecnología de detección y remoción de minas. UN والفقرة ٠١ من المنطوق تتكلم عن تعزيز البحث العلمي الرامي إلى إحراز تقدم سريع في تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    Apoyamos la adopción de medidas amplias destinadas a controlar y eliminar las armas de destrucción en masa en todo el mundo, especialmente en el Oriente Medio. UN ونحن نؤيد التدابير الشاملة لمراقبة أسلحة التدمير الشامل وإزالتها على صعيد العالم بأسره، وخاصة في الشرق اﻷوسط.
    La reducción y eliminación definitiva de las armas nucleares son parte integrante del proceso de desarme que dispone el artículo VI del Tratado. UN وخفض تلك الترسانات وإزالتها في نهاية المطاف هما جزء لا يتجزأ من عملية نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة.
    La reducción y la eliminación de las disparidades entre el Norte y el Sur requiere un diálogo constructivo y de cooperación. UN ويحتاج تقليل أوجه التفاوت بين الشمال والجنوب وإزالتها الى حوار بناء وتعاوني.
    Si bien desde el fin de la segunda guerra mundial la tecnología de minas ha avanzado rápidamente, no así la tecnología de detección y remoción de minas. UN على الرغم من أن تكنولوجيا اﻷلغام تطورت بسرعة على مر السنين منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، فإن تكنولوجيا اكتشاف اﻷلغام وإزالتها لم تتطور.
    Subrayamos la importancia de reforzar la ayuda internacional en la labor de detección y remoción de minas y en la asistencia a las víctimas. UN ونؤكد على أهمية تعزيز الدعم الدولي لجهود اكتشاف اﻷلغام البرية وإزالتها ومساعدة الضحايا.
    Hemos invertido otros 13,5 millones de dólares en investigación y desarrollo de tecnología de detección y remoción de minas. UN كما استثمرنا مبلغا إضافيا مقداره ١٣,٥ مليون دولار في البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    La Unión Europea otorga una importancia especial a la elaboración y la utilización de tecnologías adecuadas en materia de detección y remoción de minas. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهميـة خاصة علــى تطويــر واستخدام التكنولوجيات الضرورية لاكتشاف اﻷلغام وإزالتها.
    Hay que hacer hincapié en la importancia fundamental que tiene el compartir la información sobre tecnología de detección y remoción de minas. UN وينبغي التأكيد على اﻷهمية الرئيسية لتشاطر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا ﻷغراض الكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    La ausencia de una tecnología mejorada para la detección y remoción de minas es crítica. UN والافتقار إلى التكنولوجيا المتطورة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها أمر خطير.
    El Comité toma nota con preocupación de los esfuerzos insuficientes realizados por el Estado Parte con miras a la localización y remoción de esas minas y la consiguiente protección de los niños. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحديد مكان هذه الألغام وإزالتها وحماية الأطفال منها.
    Un objetivo fundamental de la gestión del sector público debe ser superar y eliminar dichos aspectos insatisfactorios. UN وينبغي أن يكون البحث عن سبل التغلب على جوانب الاستياء وإزالتها هدفا أوليا في إدارة القطاع العام.
    Hay que estudiar y eliminar todos los obstáculos que puedan interponerse en su camino. UN وأية عقبات قد تقف في طريق التنفيذ السريع لعمل اللجنة يجب دراستها وإزالتها.
    La reducción y eliminación definitiva de las armas nucleares son parte integrante del proceso de desarme que dispone el artículo VI del Tratado. UN وخفض تلك الترسانات وإزالتها في نهاية المطاف هما جزء لا يتجزأ من عملية نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة.
    La responsabilidad primordial de las Naciones Unidas es obviamente el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como la prevención y eliminación de las amenazas que conspiran contra la paz. UN إن مسؤولية اﻷمم المتحدة اﻷساسية تتمثل بالطبع في صون السلم واﻷمن والدوليين، ومنع التهديدات للسلم وإزالتها.
    El objetivo final de estas medidas debería ser la prohibición total y la eliminación de las minas terrestres antipersonal. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي لهذه المساعي هو الحظر الشامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وإزالتها.
    dióxido de carbono de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros 12 UN الانبعاثات التي يسببها الإنسان بحسب المصادر وإزالتها عن
    Sin embargo, es evidente que queda mucho por hacer en cuanto a la toma de conciencia del problema de las minas y la remoción de las mismas. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به بشأن التوعية باﻷلغام وإزالتها.
    México ha luchado siempre en favor del desarme, la no proliferación y la total eliminación de armas de destrucción masiva. UN لقد ناضلت المكسيك دائما لتحقيق نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل وإزالتها إزالة تامة.
    i) Educación sobre los riesgos, señalización y limpieza, remoción o destrucción de las municiones de racimo; UN `1` التوعية بالمخاطر ووضع علامات لتحديد الذخائر العنقودية وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها؛
    La prohibición mundial de las armas nucleares y su eliminación completa es el objetivo final dentro del marco de un desarme general y completo. UN وان حظراً عالمياً على اﻷسلحة النووية وإزالتها الكاملة هو الهدف النهائي في إطار نزع السلاح العام الكامل.
    Sri Lanka cree que los tratados multilaterales proporcionan la base para impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa y eliminarlas. UN وتعتقد سري لانكا أن المعاهدات المتعددة الأطراف تشكِّل الأساس الذي ينبغي الاستناد إليه للحيلولة دون انتشار أسلحة الدمار الشامل وإزالتها.
    i) Una lista detallada de las medidas que se estaban tomando para señalizar y limpiar, remover o destruir los REG; UN `1` قائمة واضحة بالخطوات الحالية المتخذة لوضع علامات على المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها؛
    Una de las ironías de las minas terrestres es que, si bien son baratas y fáciles de colocar, son de larga duración y muy difíciles de encontrar y remover. UN ومن المفارقات في هذا الصدد أن اﻷلغام البرية على رخصها وسهولة زرعها، عمرها طويل واكتشافها وإزالتها أمر بالغ الصعوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus