Preocupaban también a Eslovaquia los informes sobre el abuso y la explotación sexual de niños. | UN | وأعربت سلوفاكيا عن قلقها أيضاً إزاء التقارير المتعلقة بالاعتداء على الأطفال واستغلالهم جنسياً. |
20. Las diversas leyes nacionales, incluso las que permiten la prostitución, sin duda prohíben la venta y la explotación sexual de niños. | UN | ٢٠- لا شك أن مختلف القوانين الوطنية، حتى من كان منها يبيح البغاء، تجرم أعمال بيع اﻷطفال واستغلالهم جنسيا. |
Cada país adopta distintas estrategias para sancionar los delitos relativos a los malos tratos y la explotación de los niños. | UN | وتعتمد البلدان استراتيجيات مختلفة في المعاقبة على الجرائم المتصلة بالتعدي على اﻷطفال واستغلالهم. |
Los transgresores también se exponen a que se les acuse de violación, atentado contra el pudor y explotación sexual de menores. | UN | ويمكن أن يواجه المخالفون أيضا التهم الجنائية ذات الصلة فيما يتصل بالاعتداء على اﻷحداث المنافي لﻷخلاق واستغلالهم الجنسي. |
Es necesario además formular un proyecto de convenio sobre las cuestiones relacionadas con la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ومن الضروري أيضا وضع مشروع اتفاقية بشأن المسائل المتصلة ببيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واستغلالهم في أنشطة إباحية. |
Al mismo tiempo, reconocemos que son los factores económicos los que contribuyen al crecimiento de la trata y la explotación de mujeres y niños. | UN | وفي الوقت نفسه نعلم تماما أن العوامل الاقتصادية كثيرا ما تسهم في نمو الاتجار بالنساء واﻷطفال واستغلالهم. |
El abandono y la explotación de niños y el creciente fenómeno de los niños de la calle son motivo de gran preocupación. | UN | وإن إهمال اﻷطفال واستغلالهم وتزايد ظاهرة أطفال الشوارع تثير قلقا بالغا. |
Ley sobre el secuestro, la venta y la explotación de seres humanos | UN | القانون الخاص بخطف البشر وبيعهم واستغلالهم |
También se ha aplicado el enfoque multidisciplinario en Bélgica en relación con la venta y la explotación de menores. | UN | كذلك فإن هذا النهج المتعدد التخصصات قد اتُبع في بلجيكا فيما يتعلق ببيع اﻷطفال واستغلالهم. |
Capacitación en derechos humanos y eliminación del secuestro, el tráfico y la explotación de las personas | UN | التدريب في مجال حقوق الإنسان والقضاء على الاختطاف والاتجار بالأشخاص واستغلالهم |
Además, la última introducía medidas para luchar contra la trata y la explotación de los migrantes. | UN | وعلاوة على ذلك، استحدثت بموجب القانون الأساسي تدابير لمكافحة الاتجار بالمهاجرين واستغلالهم. |
Eliminación de la trata y la explotación sexual de los niños | UN | القضاء على الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا |
Eliminación de la trata y la explotación sexual de los niños | UN | القضاء على الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا |
La trata de niños y la explotación sexual todavía aumentan de manera desenfrenada y además han surgido nuevos fenómenos, como la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وما زال الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً متفشيين، بينما نشأت ظواهر جديدة مثل إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
La esclavitud, el trabajo y la explotación sexual infantiles siguen siendo motivos de preocupación para la comunidad internacional. | UN | ولا يزال استعباد الأطفال وعمل الأطفال واستغلالهم جنسياً من دواعي قلق المجتمع الدولي. |
Se comunicó al Representante Especial que el proyecto de ley sobre el rapto, trata y explotación de personas estaba casi preparado. | UN | وأبلغ الممثل الخاص أن هناك مشروع قانون على وشك الاكتمال بشأن اختطاف اﻷشخاص والاتجار بهم واستغلالهم. |
El proyecto de ley propuesto sobre secuestro, tráfico y explotación de personas debería ocuparse explícitamente de la explotación sexual de los niños. | UN | وينبغي لمشروع القانون المقترح بشأن خطف اﻷشخاص والاتجار فيهم واستغلالهم أمر يعالج بالتحديد استغلال اﻷطفال جنسيا. |
Cada país adopta distintas estrategias para sancionar los delitos relativos a malos tratos y explotación de los niños. | UN | وتعتمد البلدان استراتيجيات مختلفة في المعاقبة على الجرائم المتصلة بالتعدي على اﻷطفال واستغلالهم. |
Prevención y erradicación de la venta de niños y de su explotación sexual, en particular la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | منع وإنهاء بيع اﻷطفال واستغلالهم جنسيا، بما في ذلك بغاء |
La venta de niños y su explotación, así como el trabajo infantil, son inadmisibles, y quienes cometan actos de violencia contra niños en situaciones de conflicto son criminales. | UN | فبيع الأطفال واستغلالهم جنسياً وعمل الأطفال أمر غير مقبول، ومن يرتكبون أعمال عنف ضد الأطفال في حالات الصراع قوم مجرمون. |
Son motivos de particular preocupación el tráfico de niños y la explotación y la violencia contra ellos. | UN | ومن الأمور المقلقة بوجه خاص الاتجار بالأطفال واستغلالهم والعنف ضد الطفل. |
65. Official statistics indicate very low levels of sexual abuse and exploitation of children. | UN | 65- تشير الإحصاءات الرسمية إلى شدة انخفاض مستويات الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم جنسياً. |
:: Confianza en el papel que desempeñan los trabajadores para conseguir un mundo libre de explotación, de guerras, de pobreza, de prostitución y de explotación infantil. | UN | :: الثقة في دور العمال من أجل عالم متحرر من الاستغلال والحروب والفقر ودعارة الأطفال واستغلالهم جنسيا. |