"واستنتاجات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y conclusiones
        
    • y las conclusiones
        
    • las conclusiones de
        
    • y resultados
        
    • y de las conclusiones
        
    • conclusiones y
        
    • y a las conclusiones
        
    • y sus conclusiones
        
    • y recomendaciones
        
    • y de conclusiones
        
    Los resultados y conclusiones de esa reunión se han presentado hoy en un evento fuera de esta reunión. UN وقد عرضت نتائج واستنتاجات ذلك الاجتماع في اللقاء الذي نظم على هامش اجتماع اليوم هذا.
    1. Pide al Secretario General que tenga en cuenta las deliberaciones y conclusiones que figuran en el informe cuando prepare un programa de desarrollo; UN ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يأخذ في الاعتبار ما تضمنه التقرير من مناقشات واستنتاجات لدى وضع برنامج للتنمية؛
    5. Aprueba todas las recomendaciones y conclusiones de la Junta de Auditores; UN ٥ - توافق على كل توصيات واستنتاجات مجلس مراجعي الحسابات؛
    Le adjunto un ejemplar del Informe de la Reunión Internacional de Expertos sobre el Establecimiento de un Tribunal Penal Internacional y las conclusiones del Presidente. UN أرفق بهذه الرسالة نسخة من تقرير اجتماع الخبراء الدولي المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية واستنتاجات رئيس الاجتماع.
    La monografía, al igual que los resultados y las conclusiones de las reuniones regionales, se presentarán a Hábitat II. UN وستعرض الدراسة ونتائج واستنتاجات الاجتماعات اﻹقليمية على الموئل الثاني.
    Las observaciones y conclusiones de la Junta fueron debatidas con la Administración, cuyas opiniones se han reflejado en el informe cuando corresponde. UN وتمت مناقشة ملاحظات واستنتاجات المجلس مع اﻹدارة وتم إدراج وجهات نظرها في الموضع المناسب في هذا التقرير.
    Las observaciones y conclusiones de la Junta se analizaron con la Administración, cuyas opiniones, en los casos pertinentes, han quedado recogidas en el presente informe. UN وقد نوقشت ملاحظات واستنتاجات المجلس مع اﻹدارة، وقد انعكست آرائها في هذا التقرير، حيثما كان ذلك مناسبا.
    Las recomendaciones y conclusiones de este informe sirvieron de base al proyecto de resolución relativo al tema 87 del programa de la Asamblea General. UN ويستند مشروع القرار المتعلق بالبند ٨٧ من جدول أعمال الجمعية العامة الى توصيات واستنتاجات هذه الوثيقة.
    Las consideraciones y conclusiones de este grupo de tarea se incluyen en el presente informe. UN ويضم هذا التقرير اعتبارات واستنتاجات فرقة العمل هذه.
    Resumen y conclusiones del Embajador Richard Butler AM, UN موجز واستنتاجات من إعداد السفير ريتشارد بتلر
    SINOPSIS y conclusiones DEL PRESIDENTE DEL COLOQUIO INTERNACIONAL UN موجز واستنتاجات رئيس الندوة الدولية بشأن استراتيجيات
    " Resumen y conclusiones del Embajador Ahmad Kamal, UN ملخص واستنتاجات مقدمة من السفير أحمد كمال،
    En el presente informe se resumen las observaciones y conclusiones del Grupo y se presentan sus recomendaciones. UN ويلخص هذا التقرير ما توصل اليه الفريق من نتائج واستنتاجات ويعرض ما قدمه من توصيات.
    Resumen y conclusiones del Embajador Ahmad Kamal, Presidente del Consejo Económico y Social INTRODUCCION UN ملخص واستنتاجات مقدمة من السفير أحمد كمال، رئيس المجلس
    Recomendaciones a la Conferencia de las Partes y otras decisiones y conclusiones del Comité UN توصيات مؤتمر اﻷطراف ومقررات واستنتاجات اخرى للجنة
    En ese contexto, la delegación de Uganda apoya firmemente los dos programas y las conclusiones del CPC. UN وفي هذا السياق، قال إن وفد أوغندا يؤيد بقوة البرنامجين واستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق.
    El FNUAP informará a la Junta Ejecutiva de los resultados y las conclusiones de estos exámenes. UN وسيقدم الصندوق تقريرا عن نتائج واستنتاجات هذه الاستعراضات إلى المجلس التنفيذي.
    Espera con interés recibir más información sobre esas investigaciones y las conclusiones y recomendaciones resultantes. UN وهي تتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن هذه التحقيقات وما تفضي إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات.
    Debemos compartir los conocimientos de los programas de investigación, entre ellos, la disponibilidad y el mantenimiento de datos, muestras y resultados de las investigaciones. UN ويجب أن نتشارك في المعرفة المستفادة من برامج البحث، بما فيها توافر البيانات، والعيّنات واستنتاجات البحث والحفاظ عليها.
    XII. EXAMEN DE LOS PROYECTOS DE DECISION y de las conclusiones QUE SE UN ثاني عشر - استعراض مشاريـع مقررات واستنتاجات
    INFORMES, conclusiones y RECOMENDACIONES DE LOS ÓRGANOS UN تقارير واستنتاجات وتوصيات الهيئات الفرعية: المسائل
    A falta de un acuerdo entre los Estados sucesores de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, es necesario recurrir a las disposiciones pertinentes de las resoluciones de los órganos principales de las Naciones Unidas y a las conclusiones de la Comisión de Arbitraje. UN وفي غياب الاتفاق بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، من الضروري اللجوء إلى اﻷحكام ذات الصلة التي تتضمنها قرارات اﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة واستنتاجات لجنة التحكيم.
    Crear mecanismos para intercambiar información sobre los programas de investigación en las ciencias de la vida y sus conclusiones. UN إنشاء آليات لتبادل المعلومات المتعلقة ببرامج واستنتاجات البحث في مجال علوم الحياة.
    Los Presidentes de los órganos subsidiarios informarán sobre la labor del noveno período de sesiones de cada órgano en la tarde del miércoles 11 de noviembre, y presentarán proyectos de decisiones y de conclusiones para su aprobación por la Conferencia. UN وسيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين تقريراً عن أعمال الدورة التاسعة لكل منهما بعد ظهر يوم اﻷربعاء الموافق ١١ تشرين الثاني/نوفمبر وسيقدمان مشاريع مقررات واستنتاجات كي يعتمدها المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus