"والألغام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las minas
        
    • y minas
        
    • y de minas
        
    • y de las minas
        
    • y a las minas
        
    • las minas terrestres
        
    • minas y las
        
    • y la remoción de minas y
        
    • y el mío
        
    • y la mía
        
    • trampas
        
    • las MDMA
        
    • las minas y
        
    • los campos de minas
        
    Aproximadamente el 70% de los artefactos explosivos improvisados y las minas colocados por los insurgentes fueron descubiertos y retirados. UN وقد عُثر على نحو 70 في المائة مما زرعه المتمردون من الأجهزة المرتجلة والألغام وتمت إزالتها.
    Se está completando la destrucción de las cabezas nucleares de los misiles tácticos, los proyectiles de artillería y las minas nucleares. UN وقد شارف تدمير الرؤوس الحربية النووية للقذائف التعبوية وقذائف المدفعية والألغام النووية على الانتهاء.
    Para proteger a nuestros niños, se deberían prohibir la producción y el comercio de armas, incluidas las armas pequeñas y las minas terrestres. UN ويتعين علينا، حماية لأطفالنا، أن نحظر إنتاج الأسلحة والاتجار بها، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية.
    Hasta la fecha se han comunicado un total de 84 accidentes causados por municiones sin detonar y minas. UN وحتى تاريخه، أبلغ عن وقوع ما مجموعه 84 حادثة ذات صلة بالذخائر غير المنفجرة والألغام.
    Observa con preocupación que la guerrilla continúa utilizando niños soldados y minas antipersonal. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار قيام هذه المجموعات باستخدام الجنود الأطفال والألغام المضادة للأفراد.
    El Gobierno de Etiopía suministró además grandes cantidades de munición y de minas antipersonal. UN كذلك، تقدم الحكومة الإثيوبية كميات كبيرة من الذخيرة والألغام المضادة للأفراد.
    En la República de Chechenia, en la Federación de Rusia, el conflicto no parece solucionarse y los civiles siguen expuestos a los peligros de los combates entre rusos y chechenos, el terrorismo y las minas terrestres. UN وفي جمهورية شيشانيا في الاتحاد الروسي، لا يبدو أن هناك أي دلائل على تسوية الصراع ويظل المدنيون معرضين للخطر من جراء القتال بين الروس والشيشانيين فضلا عن الإرهاب والألغام البرية.
    v) El uso de armas, incluidos los bombardeos indiscriminados de artillería y las minas terrestres, contra la población civil; UN `5 ' استخدام الأسلحة، بما فيها طلقات المدفعية العشوائية والألغام البرية، ضد السكان المدنيين؛
    Intercambio general de opiniones y examen de propuestas sobre los restos materiales explosivos de guerra y las minas distintas de las minas antipersonal. UN تبادل عام للآراء والنظر في مقترحات بشأن المتفجرات من مخلفات الحروب والألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Este año se comprometerá con las cuestiones de la proliferación de armas ligeras y las minas antipersonal. UN وفي هذه السنة ستلزم سويسرا نفسها بقضايا انتشار الأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد.
    Tampoco podemos pasar por alto el gran peligro que suponen las armas convencionales, las armas pequeñas y las minas terrestres. UN ولا يمكننا أيضا تحمل تكلفة إهمال الخطر الكبير الذي تشكله الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية.
    Su mandato consiste en examinar las cuestiones de los restos explosivos de guerra y las minas distintas de las minas antipersonal. UN وقد كُلف بمعالجة مسألتي المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Mi delegación otorga la máxima importancia a las cuestiones gemelas de las armas pequeñas y ligeras, por un lado, y las minas terrestres antipersonal, por el otro. UN ويولي وفد بلدي أقصى أهمية للمسألتين التوأمين: الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    :: Intensificará la campaña de lucha contra la venta, el tráfico, el suministro y el uso ilícitos de armas pequeñas y minas antipersonal. UN :: ستكثف الحملة الموجهة ضد القيام بصورة غير مشروعة ببيع الأسلحة الصغيرة والألغام المضادة للأفراد والاتجار بها والتزويد بها واستخدامها.
    La continua avalancha de armas y minas terrestres que llegan a Somalia propicia el fenómeno de los niños soldados y la cultura de las milicias infantiles. UN إن سيل الأسلحة والألغام الأرضية المتدفق إلى الصومال يشجّع ثقافة الجنود الأطفال وميليشيا الأطفال.
    - ¿Es significativa la distinción entre minas antitanque y minas antivehículo? UN ● هل من المهم التمييز بين الألغام المضادة للدبابات والألغام المضادة للمركبات؟
    Las cifras exactas se desconocen; durante la guerra fría se produjeron decenas de miles de ojivas y minas nucleares, y hay que suponer que hoy día todavía quedan miles de ellas. UN وعددها الدقيق غير معروف؛ وتم أثناء الحرب الباردة إنتاج عشرات الآلاف من الرؤوس الحربية والألغام النووية؛ ويجب أن نفترض أن آلافا منها ما زال موجودا اليوم.
    El número total de artículos confiscados ese mes ascendió a 216 armas, 334 granadas y minas y 45.383 cartuchos. UN وبلــغ مجموع قطع الأسلحة التي صودرت 216 قطعة، و 334 قطعة من القنابل اليدوية والألغام و 383 45 طلقة نارية.
    La cuestión concreta del medio ambiente guarda relación con el deterioro y las agresiones que provoca en la naturaleza el uso de armas nucleares, bacteriológicas, químicas y radiológicas y de minas antipersonal. UN وتتأثر البيئة كذلك تأثرا خاصا بتلك المخاطر، ويتجلى ذلك في أشكال التدهور والضرر التي تلحق بها من جراء استخدام الأسلحة النووية، والبكتريولوجية، والكيميائية، والإشعاعية والألغام المضادة للأفراد.
    También asistimos a intentos de hacer frente a la amenaza que representan las armas convencionales, sobre todo en el ámbito de las pequeñas armas y de las minas terrestres. UN ونشاهد أيضاً محاولات لمواجهة التحديات التي تطرحها الأسلحة التقليدية، ولا سيما في حقل الأسلحة الصغيرة والألغام البرية.
    Las cuestiones de desarme, particularmente las que se refieren a las armas ligeras y a las minas antipersonal siguen siendo motivo de preocupación. UN إن مسائل نزع السلاح، لا سيما تلك المتعلقة: بالأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد، لا تزال تمثل مصدر قلق.
    las minas terrestres antipersonal son otro motivo de grave preocupación para la comunidad internacional. UN والألغام المضادة للأفراد هي مصدر آخر من مصادر القلق الحاد للمجتمع الدولي.
    16. Con ese fin, el Secretario General ha asignado al Departamento de Asuntos Humanitarios la función de centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para las cuestiones relacionadas con la remoción de minas y las minas terrestres. UN ١٦ - وتحقيقا لتلك الغاية، عين اﻷمين العام إدارة الشؤون اﻹنسانية لتعمل كمركز تنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة للمسائل المتصلة بإزالة اﻷلغام واﻷلغام البرية.
    Deseosa de reforzar la cooperación internacional en materia de prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales, en particular para la limpieza de campos de minas y la remoción de minas y de trampas explosivas, UN ورغبة منها في تعزيز التعـاون الدولـي في مجال حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، ولا سيما إزالة حقول اﻷلغام واﻷلغام والفخاخ المتفجرة،
    Aparte de tu equipo y el mío, no vamos a compartir información con nadie más. Open Subtitles وبصرف النظر عن فريقك والألغام ، لن نشارك.. .. هذه المعلومات مع الآخرين.
    Pronto, todos los portales entre esta Tierra y la mía ya no existirán. Open Subtitles قريبا، كل البوابة بين هذه الأرض والألغام سوف لم تعد موجودة.
    Gracias a la destrucción de trampas explosivas, armas y minas, los habitantes de las zonas afectadas pudieron volver a sus hogares. UN وقد تم تدمير الفخاخ والأسلحة والألغام مما مكن السكان من العودة إلى ديارهم.
    las MDMA son un arma eficaz y difícil de contrarrestar cuando son utilizadas por grupos combatientes para perturbar las operaciones de mantenimiento de la paz o de socorro humanitario. UN والألغام غير الألغام المضادة للأفراد سلاح فعال ومن الصعب مواجهته عندما تستعمله المجموعات المقاتلة لتعطيل عمليات حفظ السلم أو الإغاثة الإنسانية.
    Los informes tampoco mencionan las discapacidades causadas por armas tales como las minas y las municiones en racimo. UN ولم تتناول التقارير أيضا مسألة الإعاقات التي تحدث نتيجة استخدام أنماط أسلحة كالقنابل العنقودية والألغام.
    los campos de minas sembradas según patrón, a mano o por medios mecánicos, pueden necesitarse más tiempo pero también representarán un obstáculo a la libre circulación una vez que se desplace el campo de batalla. UN والألغام المزروعة في نمط معين، يدوياً أو آليا، قد يلزم إبقاؤها لفترة أطول، غير أنها ستشكل أيضاً عائقاً أمام حرية الحركة حالما تنتقل المعركة إلى ميدان آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus