"والإبلاغ من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y presentación de informes
        
    • y la presentación de informes
        
    • presentación de informes desde
        
    • y de presentación de informes
        
    Hizo hincapié en la necesidad de que los organismos públicos y las empresas estatales mejoraran sus prácticas de contabilidad y presentación de informes. UN وشدد على الحاجة إلى تحسين المحاسبة والإبلاغ من قِبَل الوكالات الحكومية والمؤسسات المملوكة للدولة.
    El propósito del documento era establecer un formato coherente de medición y presentación de informes para garantizar la comparabilidad. UN وأشارت إلى أن الغرض من الوثيقة هو وضع صيغة متسقة للقياس والإبلاغ من أجل ضمان الإبلاغ القابل للمقارنة.
    El equipo de tareas de supervisión y presentación de informes verificó 23 incidentes de reclutamiento y utilización de niños por grupos armados. UN وتحققت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ من 23 حادثة تجنيد واستخدام للأطفال من جانب الجماعات المسلحة.
    En el UNIFEM, la supervisión y la presentación de informes sobre la ejecución basada en los resultados se llevaron a cabo de forma sistemática mediante un sistema de seguimiento en línea que conecta todas las oficinas sobre el terreno y en la sede. UN وفي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، كان الأداء القائم على النتائج يخضع بانتظام للرصد والإبلاغ من خلال نظام للتتبع على شبكة الإنترنت يربط بين جميع مكاتب الصندوق في الميدان والمقر.
    velar por la coherencia e integración de los procesos de planificación, programación, presupuestación, ejecución, supervisión, evaluación y presentación de informes desde el inicio mismo de la preparación del " plan único " UN المعيار 15: تطبيق نهج يستند إلى النتائج لضمان عملية متسقة ومتكاملة للتخطيط، والبرمجة، والميزنة، والتنفيذ، والرصد، والتقييم والإبلاغ من بداية إعداد " الخطة الواحدة "
    :: Tableros de instrumentos de vigilancia y de presentación de informes. UN :: أدوات الرصد والإبلاغ من خلال لوحات المتابعة الحاسوبية.
    El equipo de tareas de supervisión y presentación de informes ha podido verificar solo dos de esos informes porque las autoridades limitan enormemente el acceso o lo prohíben. UN ولم تتمكن فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ من التحقق إلا من تقريرين فحسب من هذه التقارير، لأن السلطات تمنع الوصول أو تقيده تقييدا شديدا.
    El PNUD también fortalecerá los sistemas de vigilancia y presentación de informes para hacer el seguimiento del desempeño alcanzado mediante estas iniciativas. UN وسيعزز البرنامج الإنمائي أيضا نظم الرصد والإبلاغ من أجل تتبع الأداء الناجم عن هذه الجهود.
    De estos, 43 casos fueron confirmados por el equipo de tareas en el país para la supervisión y presentación de informes. UN وتحققت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ من 43 حالة من الحالات المذكورة.
    La introducción de un marco de supervisión y presentación de informes también contribuiría a este objetivo. UN كما أن إدخال إطار للرصد والإبلاغ من شأنه الإسهام في تحقيق هذا الهدف.
    La introducción de un marco de supervisión y presentación de informes también contribuiría a este objetivo. UN كما أن إدخال إطار للرصد والإبلاغ من شأنه الإسهام في تحقيق هذا الهدف.
    :: El personal pueda acceder a todos los documentos de planificación y presentación de informes a fin de aumentar el intercambio y el aprendizaje institucional. UN :: تمكُّـن الموظفين من الوصول إلى جميع وثائق التخطيط والإبلاغ من أجل زيادة تبادل الخبرات والتعلم المؤسسي.
    Tablero de instrumentos de supervisión y presentación de informes UN الرصد والإبلاغ من خلال لوحة أجهزة القياس
    En la evaluación se destaca la necesidad de lograr una mayor claridad, convergencia y coordinación entre los procesos de vigilancia y presentación de informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio y los DELP. UN وتُبرز عملية التقييم الحاجة إلى المزيد من الوضوح والتنسيق والاتساق بين عمليتي الرصد والإبلاغ من أجل تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Además, es importante observar que el seguimiento de la aplicación de los compromisos contraídos en materia de políticas mediante la vigilancia, la evaluación y presentación de informes no debe confundirse con la supervisión de los progresos alcanzados en el terreno. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أهمية عدم الخلط بين متابعة تنفيذ الالتزامات السياسية التي قُطعت من خلال الرصد والتقييم والإبلاغ من ناحية، ورصد التقدم المحرز على أرض الواقع من الناحية الأخرى.
    Los mecanismos de gestión y presentación de informes, como el Portal de proyectos y el SIS, el plan anual de operaciones y el PAS deben racionalizarse con el fin de mejorar la complementariedad y evitar la duplicación. UN وينبغي تبسيط آليات الإدارة والإبلاغ من قبيل مدخل المشاريع على شبكة الإنترنيت و نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق وخطة العمليات السنوية ونظام تقييم الأداء وذلك لتعزيز التكامل والحد من الازدواجية.
    II. VIGILANCIA y presentación de informes PARA QUE SE CUMPLAN LOS COMPROMISOS CONTRAÍDOS COMO PARTE DE LA CAMPAÑA EN PRO DE LA UN ثانياً - الرصد والإبلاغ من أجل الامتثال بوصف ذلك جانباً من جوانب حملة
    II. VIGILANCIA y presentación de informes PARA QUE SE CUMPLAN LOS COMPROMISOS CONTRAÍDOS COMO PARTE DE LA CAMPAÑA EN PRO DE LA " ERA DE APLICACIÓN " UN ثانياً - الرصد والإبلاغ من أجل الامتثال بوصف ذلك جانباً من جوانب حملة حقبة التطبيق
    B. Creación de un sistema eficaz de rendición de cuentas, vigilancia y presentación de informes para un nuevo ciclo del plan de acción UN باء - وضع نظام فعال للمساءلة والرصد والإبلاغ من أجل الدورة الجديدة لخطة العمل
    El UNFPA ha adoptado medidas para reforzar el seguimiento y la presentación de informes a fin de asegurar que el destino de los saldos de las cuentas del fondo para gastos de funcionamiento se decida antes de que se venzan. UN وقد اتخذ الصندوق خطوات لتعزيز إجراءاته في الرصد والإبلاغ من أجل ضمان أن تُعالج أرصدة حسابات الأموال التشغيلية قبل أن تصبح متقادمة.
    Aplicación de un enfoque basado en los resultados para velar por la coherencia e integración de los procesos de planificación, programación, presupuestación, ejecución, supervisión, evaluación y presentación de informes desde el inicio mismo de la preparación del " plan único " . UN تطبيق نهج يستند إلى النتائج لضمان عملية متسقة ومتكاملة للتخطيط، والبرمجة، والميزنة، والتنفيذ، والرصد، والتقييم والإبلاغ من بداية إعداد " الخطة الواحدة " .
    El examen reveló que era necesario ocuparse más de dar mayor realce a los programas y que hacían falta indicadores de resultados positivos y sistemas de seguimiento y de presentación de informes para medir sus efectos eficazmente. UN وكشف الاستعراض عن الحاجة إلى زيادة التركيز من أجل إعلاء مكانة البرامج، وعن ضرورة وضع مؤشّرات للنجاح إلى جانب نظم للرصد والإبلاغ من أجل قياس الآثار المترتبة قياسا فعليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus