"والإجازات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y licencias
        
    • las vacaciones
        
    • y vacaciones
        
    • y las licencias
        
    • y licencia
        
    • y la licencia
        
    • y tiempo
        
    • y permisos
        
    • y de licencias
        
    • los permisos
        
    • los días de vacaciones
        
    • tiempo libre
        
    Solicitudes en línea de permisos y licencias y sistema de seguimiento de su tramitación UN :: نظام تقديم الطلبات مباشرة على الويب للحصول على التراخيص والإجازات وتعقبها
    Las normas relativas a las horas de trabajo y a las vacaciones se establecen en los capítulos VI y VII del Código de Trabajo. UN وترد الأنظمة الخاصة بوقت العمل والإجازات مدفوعة الأجر في الفصلين السادس والسابع من قانون العمل.
    Descanso, disfrute de tiempo libre, limitación razonable de las horas de trabajo y vacaciones periódicas pagadas UN الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر
    La autoridad que concede los permisos exige un contrato de trabajo tipo en que se describa con precisión la naturaleza de la actividad prevista, se establezcan los horarios de trabajo y las licencias y se fije un salario adecuado. UN وتطلب سلطة منح التصريح عقد عمل موحد يحدد بوضوح طبيعة النشاط المرتقب وساعات العمل والإجازات ويقضي بمنح راتب معقول.
    Los 56.000 dólares restantes, suma que no supone una variación en valores reales, se utilizarían para cubrir los períodos de licencia de maternidad y licencia prolongada de enfermedad y para hacer frente a los períodos de máximo volumen de trabajo en el Departamento. UN أما المبلغ المتبقي وقدره 000 56 دولار فيستخدم في تدبير الموارد اللازمة لتغطية تكاليف إجازات الأمومة والإجازات المرضية المطولة وفترات الذروة في عمل الإدارة.
    Gestión de la asistencia y la licencia UN إدارة الحضور والانصراف والإجازات إدارة العقود
    No se registran como gastos las prestaciones en concepto de prima de repatriación, vacaciones anuales acumuladas y tiempo compensatorio. UN ولم يرصد اعتماد لاستحقاقات الموظفين المتعلقة بعودتهم إلى الوطن والإجازات السنوية والإجازات التعويضية المتراكمة.
    En la esfera de la gestión de los recursos humanos, la OSSI realizó una auditoría de seguimiento del proceso de contratación y un examen del régimen de asistencia y licencias. UN وفي مجال إدارة الموارد البشرية، أجرى المكتب متابعة لمراجعة عملية التوظيف ولمراجعة نظام الحضور والإجازات.
    Además, las políticas de empleo y licencias de maternidad y paternidad raramente apoyan a los hombres que desean alejarse temporalmente del trabajo para cuidar de sus familias. UN يضاف إلى ذلك أنّ السياسات السارية في مجالي العمل والإجازات الوالدية نادرا ما تدعم الرجال الراغبين في أخذ إجازات من عملهم لرعاية أسرهم.
    Además, se tienen en cuenta variables relacionadas con los recursos humanos, incluido el sistema de turnos y los pronósticos de vacaciones anuales y licencias de enfermedad. UN وروعيت أيضا متغيرات الموارد البشرية، بما فيها نظام المناوبة أثناء العملية والإجازات السنوية والمرضية المتوقعة.
    No se prevén créditos para las prestaciones relativas a la prima de repatriación, las vacaciones anuales acumuladas y el tiempo de compensación. UN ولم يرصد اعتماد لاستحقاقات الموظفين المتعلقة بعودتهم إلى الوطن والإجازات السنوية والإجازات التعويضية المتراكمة.
    Las normas relativas a las horas de trabajo y a las vacaciones se establecen en los capítulos VI y VII del Código de Trabajo. UN وترد الأنظمة الخاصة بوقت العمل والإجازات المدفوعة الأجر في الفصلين السادس والسابع من قانون العمل.
    El tiempo de descanso comprende pausas durante la jornada laboral, el período de descanso diario, el período de descanso semanal, los feriados públicos y las vacaciones. UN وفترة الراحة تغطي حالات التوقف أثناء يوم العمل، كما تشمل الراحة اليومية والأسبوعية، والعطلات الرسمية والإجازات.
    limitación razonable de las horas de trabajo y vacaciones UN لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلـك
    Los manifestantes pidieron la dimisión del Director General y del Gestor de Suministros de la Empresa, además de mejores condiciones de trabajo y vacaciones anuales. UN وطالب المحتجون باستقالة مدير عام الشركة ومدير الإمداد فيها بالإضافة إلى تحسين ظروف العمل والإجازات السنوية.
    En 10 casos se determinó que no siempre se respetaban los requisitos en materia de supervisión de la asistencia y las licencias. UN ولم يتم التقيد دائما بشروط مراقبة الحضور والانصراف والإجازات في 10 حالات.
    En 17 casos no se habían cumplido los requisitos de vigilancia de la asistencia y las licencias. UN ولم يتم التقيد دائما بشروط مراقبة الحضور والانصراف والإجازات في 17 حالة.
    ii) Se utilizará un cuestionario para medir el número de incidentes en el lugar de trabajo que, en algunas culturas, son conexos al consumo de sustancias sicoactivas, como accidentes, ausentismo y licencia por enfermedad. UN `2 ' سيعبأ استبيان من أجل قياس عدد الحوادث التي وقعت في أماكن عمل العمال والتي لها صلة باستهلاك المؤثرات العقلية، مثل الحوادث، والتغيب، والإجازات المرضية.
    También informó a la Junta de que ya se habían empezado a ensayar los submódulos de vacaciones anuales y la licencia de enfermedad. UN وأبلغت المجلس أيضا أنه قد أجري لاحقا الاختبار الأولي للجزء الخاص بالإجازات السنوية والإجازات المرضية.
    No se registran como gastos las prestaciones en concepto de prima de repatriación, vacaciones anuales acumuladas y tiempo compensatorio. UN ولم يرصد اعتماد لاستحقاقات الموظفين المتعلقة بعودتهم إلى الوطن والإجازات السنوية والإجازات التعويضية المتراكمة.
    Las autorizaciones, acreditaciones y permisos para la fabricación, importación, exportación, comercio, posesión y porte de armamento tienen carácter provisional. UN وتتسم التراخيص والأذون والإجازات بصنع الأسلحة واستيرادها وتصديرها وتجارتها وحيازتها وحملها بطابع مؤقت.
    En el párrafo 140, la Junta recomendó que el UNFPA mejorara el registro de asistencia y de licencias. UN 454 - في الفقرة 140، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بتحسين تسجيل الحضور والإجازات.
    En los estados financieros se consignan las obligaciones por prestaciones del personal correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio, la prima de repatriación y los días de vacaciones anuales no utilizados. UN تثبت في البيانات المالية الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين، كالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومِنَح الإعادة إلى الوطن، والإجازات السنوية غير المستخدمة.
    Descanso, tiempo libre y vacaciones anuales UN أوقات الراحة والفراغ واﻹجازات السنوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus