- Mejorar la provisión de medicamentos y suministros médicos a los hospitales de las zonas afectadas por las minas. | UN | ويوجد مركز الأجهزة الخاصة بمرض العظام في الألغام البرية، بما في ذلك توفير أجهزة مساعدة والإمدادات. |
iv) Apoyar a los tratantes rurales de productos agrícolas para que hagan llegar información y suministros a los agricultores; | UN | ' 4` تقديم الدعم إلى التجار الزراعيين في الريف لكي يجلبوا المعلومات والإمدادات إلى أيدي المزارعين؛ |
- Prestación de servicios básicos por el Gobierno del Iraq a los refugiados en el campamento de Makhmour. - Cantidad de medicamentos y suministros facilitados a la clínica del campamento; | UN | • قيام حكومة العراق بتوفير المرافق الأساسية للاجئين في مخيم مخمور. • كمية الأدوية والإمدادات المقدمة لمستوصف المخيم؛ |
Esta categoría de gastos también incluye las raciones, los suministros médicos, los uniformes y los suministros de seguridad. | UN | وتشمل هذه الفئة من المصروفات أيضاً حصص الإعاشة والإمدادات الطبية والملابس الرسمية ولوازم السلامة والأمن. |
Las actividades habían contribuido a mejorar los mecanismos para intercambiar conocimientos especializados, suministros y recursos entre los Estados miembros de la OMS. | UN | وقد ساعدت تلك الأنشطة في تحسين آليات المشاركة في الخبرات والإمدادات والموارد بين الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية. |
Se informó de que los motivos del almacenamiento de productos farmacéuticos y suministros y equipo de uso médico eran múltiples y complejos. | UN | وورد أن الأسباب الداعية إلى خزن المواد الصيدلية والإمدادات الطبية والمعدات الطبية متعددة ومعقدة. |
La división del trabajo en cuestión de adquisiciones y suministros de contratistas no había alcanzado el nivel usual en la Alemania occidental. | UN | ولم يبلغ تقسيم العمل في شكل الشراءات والإمدادات من المتعاقدين المستوى الذي هو مألوف في ألمانيا الغربية. |
En esta partida también se incluyen créditos para servicios de seguridad, tratamiento y suministros médicos y otros servicios diversos. | UN | وخصص مبلغ أيضا في إطار هذا البند للخدمات الأمنية والعلاج الطبي والإمدادات والخدمات الأخرى المتتنوعة. |
Análogamente, la llegada reciente de 134 camiones refrigerados ha mejorado sobremanera la distribución de medicamentos y suministros médicos en todo el país. | UN | وكذلك أدى وصول 134 شاحنة مبردة مؤخرا إلى تحسين توزيع الأدوية والإمدادات الطبية على نطاق البلاد بدرجة كبيرة. |
Las contribuciones voluntarias en especie correspondían a las partidas de operaciones navales y suministros médicos, para las que se consignaron créditos presupuestarios. | UN | وقد قدمت هذه التبرعات العينية من أجل العمليات البحرية والإمدادات الطبية، وتم إدراجها في الميزانية. |
El Sr. Farah contrató los servicios de la empresa Dahla para que organizara varios envíos aéreos de armas y suministros militares. | UN | واستأجر السيد فرح خدمات شركة دالا لتنظِّم عدة شحنات جوية للأسلحة والإمدادات العسكرية. |
:: El fin de la prestación de apoyo y suministros militares a todos los grupos armados | UN | :: وقف تقديم الدعم والإمدادات العسكرية لجميع الجماعات المسلحة؛ |
La delegación de los Estados Unidos asegura también que su Gobierno ha introducido medidas " facilitando considerablemente la exportación de (...) medicinas y suministros médicos " a Cuba. | UN | يقول وفد الولايات المتحدة أيضا إن حكومته وضعت تدابير تيسر كثيرا تصدير الدواء والإمدادات الطبية إلى كوبا. |
Se despliegan esfuerzos por proporcionar materiales y suministros a las escuelas con objeto de reducir al mínimo la necesidad de recolectar fondos que experimentan desde los estudiantes hasta los maestros. | UN | وتبذل جهود لتوفير المواد والإمدادات للمدارس لتقلص إلى أدنى حد تحصيل أموال من الطلاب للمعلمين. |
Informó también del robo de más de 50 automóviles de civiles y de 30 vehículos estatales y del saqueo de alimentos, mercancías y suministros médicos y humanitarios. | UN | كما تحدَّث عن سرقة ما يزيد عن 50 سيارة مدنية و30 مركبة حكومية وعن نهب الأغذية والبضائع والإمدادات الطبية والإنسانية. |
El UNICEF proporciona los insumos acordados, que incluyen ayuda en efectivo al Gobierno, asistencia técnica y suministros y equipo. | UN | وتقدم اليونيسيف مزيج المدخلات المتفق عليه، وهو يشمل المساعدة النقدية للحكومة، والمساعدة التقنية، والإمدادات والمعدات. |
Estas redes facilitan apoyo logístico a sus aliados militares, en particular transportando personal y suministros militares. | UN | وبذلك، تقدم هذه الشبكات إلى حلفائها العسكريين دعما سوقيا، بما في ذلك نقل الأفراد العسكريين والإمدادات. |
En el anexo II se presenta el número y el valor de las cartas de crédito relacionadas con los ingresos procedentes de la venta de petróleo y los suministros humanitarios. | UN | ويبين المرفق الثاني عدد وقيمة خطابات الاعتماد المتصلة بالعائدات النفطية والإمدادات الإنسانية. |
De resultas de ello, los refugiados no obtuvieron el tratamiento y los suministros médicos que necesitaban con urgencia en ese momento. | UN | ونتيجة لذلك، لم يحصل اللاجئون على العلاج الطبي والإمدادات الطبية التي كانوا في أشد الحاجة إليها في ذلك الحين. |
El uso de las TIC es impulsado en gran medida por la globalización del comercio y el funcionamiento de las cadenas mundiales de logística y suministro. | UN | والدافع إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو بقدر كبير عولمة التجارة وتشغيل سلاسل عالمية للوجستيات والإمدادات. |
Como Contralor y Director de la recientemente creada División de Gestión Financiera y de Suministros, he nombrado a Saburo Takizawa, que anteriormente fue Contralor en la ONUDI. | UN | وقمت بصفتي مراقباً ومديراً لشعبة الإدارة المالية والإمدادات المنشأة حديثاً، بتعيين السيد سابورو تاكيزاوا، الذي كان يشغل من قبل منصب المراقب لدى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Los problemas relativos a la atención de salud, la educación y el suministro de alimentos, por ejemplo, se examinan en la Organización Mundial de la Salud, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos. | UN | وعلى سبيل المثال، تعالج المشاكل التي تكتنف الرعاية الصحية والتعليم والإمدادات الغذائية داخل منظمة الصحة العالمية واليونسكو واليونيسيف ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي. |
Desarrollo institucional y servicios de apoyo para la promoción del comercio, el fomento de las exportaciones y la gestión de las compras y la oferta internacionales | UN | التنمية المؤسسية وخدمات الدعم فيما يتصل بتشجيع التجارة وتنمية الصادرات وإدارة المشتريات والإمدادات الدولية |
El decreto sobre la emergencia de salud tiene por objeto, entre otras cosas, recuperar las instalaciones, asegurar el normal suministro de medicamentos y artículos médicos, y redefinir las prestaciones médicas esenciales. | UN | وسعى المرسوم المتعلِّق بحالة الطوارئ الصحية ضمن جملة أمور إلى إعادة تنشيط المرافق، وكفالة توفير القدر الطبيعي من الأدوية والإمدادات الطبية، وإعادة تحديد الاستحقاقات الأساسية الضرورية. |
Guinea es utilizada como ruta de suministro de armas y pertrechos. | UN | وتستخدم ليبريا كطريق لتوريد الأسلحة والإمدادات. |
Hasta la fecha el programa había contribuido a mejorar los canales de riego y el abastecimiento tradicional de agua y permitido establecer pequeños planes de crédito destinados primordialmente a la potenciación del papel de la mujer. | UN | وقد ساعد البرنامج حتى الآن في تحسين قنوات الري والإمدادات التقليدية من المياه، وأنشأ نظما للقروض الصغيرة، مع تركيز قوي على تمكين المرأة. |
iv) Mejoramiento de los servicios de salud rural, abastecimiento de agua y otras infraestructuras, incluido el transporte; | UN | ' ٤ ' تحسين اﻷحوال الصحية واﻹمدادات المائية والهياكل اﻷساسية اﻷخرى بالريف، بما فيها النقل؛ |
x) Provisiones generales y de intendencia 180 000 | UN | `١٠` أصناف التموين واﻹمدادات العامة ٠٠٠ ١٨٠ |
Además, el sistema de las Naciones Unidas ha adoptado un sistema común de codificación para la clasificación de todos los equipos, suministros y servicios. | UN | واعتمدت منظومة اﻷمم المتحدة، علاوة على ذلك، نظام ترميز مشترك لتصنيف جميع المعدات واﻹمدادات والخدمات. |
Las necesidades de vivienda, educación y atención de la salud son críticas, y los suministros de socorro son insuficientes. | UN | وثمة حاجة ملحة لﻹسكان والتعليم والرعاية الصحية، واﻹمدادات الغوثية غير كافية. |
Cuando se dicta orden de cierre, especialmente en Gaza, los hospitales acusan la falta de medicamentos y otros suministros médicos. | UN | وما أن تغلق السلطات اﻹسرائيلية اﻷراضي المحتلة لا سيما غزة إلا ويحدث نقص في اﻷدوية واﻹمدادات الطبية. |