| El Centro de Investigación y Asesoramiento Jurídico para la Mujer organizó varias actividades de capacitación para funcionarios públicos y ONG. | UN | ونظم المركز النسائي للبحوث والاستشارات القانونية عدة دورات تدريبية للعاملين بالحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
| Análisis de detección del VIH y Asesoramiento al respecto a los consumidores de drogas | UN | توفير اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية والاستشارات لمتعاطي المخدرات |
| :: 2.000 reuniones de información y consultas previas al despliegue en misión sobre cuestiones relacionadas con la salud | UN | :: إجراء 000 2 من الإحاطات والاستشارات قبل الإيفاد إلى البعثات بشأن مسائل متصلة بالصحة |
| División de Auditoría y consultoría de Gestión | UN | شعبة مراجعة الحسابات والاستشارات اﻹدارية |
| 26) Servicios de información, formación y Consulta para la mujer | UN | خدمات المعلومات والتدريب والاستشارات من أجل المرأة والاستشارات |
| Memorandos y documentos conexos y Asesoramiento sobre cuestiones financieras derivadas de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | من المذكرات وما يتصل بها من الوثائق والاستشارات المتعلقة بالمسائل المالية الناشئة عن عمليات حفظ السلام |
| :: Apoyo psicológico y Asesoramiento a ciegos y personas con discapacidad visual y a sus familias | UN | :: تقديم الدعم النفسي والاستشارات للأفراد مكفوفي البصر والمعاقين بصرياً ولأُسرهم؛ |
| Experiencia en investigación jurídica y Asesoramiento legal | UN | الخبرة في مجال البحوث القانونية والاستشارات القانونية |
| Particular atención se dedicó al tema de las empresas de seguridad y asistencia y Asesoramiento militar y a su presencia en África. | UN | وأولي اهتمام خاص لموضوع الشركات التي تقوم بتوفير خدمات اﻷمن وتقديم المساعدة العسكرية والاستشارات وإلى وجودها في أفريقيا. |
| Actividades jurídicas y de contabilidad, estudio de mercados, y Asesoramiento | UN | 14-1 النشطة القانونية والمحاسبية وبحوث السوق والاستشارات |
| La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) va a establecer un servicio de asesoramiento y consultas sobre empleos. | UN | وتقوم المنظمة الدولية للهجرة بتنفيذ خدمة الاحالات والاستشارات الوظيفية. |
| Los hombres y las mujeres gozan del mismo derecho de acceder a información y consultas en materia de planificación de la familia. | UN | ويتمتع الرجل والمرأة بحقوق متساوية في الحصول على المعلومات والاستشارات فيما يتعلق بتنظيم الأسرة. |
| :: 1.500 sesiones informativas y consultas previas a la asignación a misiones | UN | :: إجراء 500 1 من الإحاطات والاستشارات قبل العمل في البعثات |
| Interproject es un instituto de diseño, investigación científica y consultoría de la Academia que presta todo tipo de servicios técnicos. | UN | إنتربروجكت هو معهد اﻷكاديمية للتصميم والبحوث العلمية والاستشارات ويقدم جميع أنواع الخدمات التقنية. |
| :: Un mayor número de mujeres debería participar en los foros de toma de decisiones y consultoría en el sector agrícola. | UN | :: يجب أن يشغل عدد كبير من النسـاء مقاعد في محافل صنع القرارات والاستشارات الزراعية. |
| Goza de esta exención concreta el Centro de Documentación y Consulta sobre la Discriminación Racial. | UN | وهناك استثناء من هذا النوع مقرر لمركز التوثيق والاستشارات بشأن التمييز العنصري. |
| El Consejo Constitucional vela además por la legalidad de la elección presidencial, las elecciones parlamentarias y las consultas efectuadas por referéndum. | UN | ويحرص المجلس الدستوري أيضا على انتظام الانتخابات الرئاسية، والانتخابات البرلمانية، والاستشارات عن طريق الاستفتاءات. |
| el asesoramiento está disponible en árabe, farsi (persa), español y serbio. | UN | والاستشارات متاحة باللغات العربية والفارسية والاسبانية والصربية. |
| :: Establecer un servicio ambulante para brindar apoyo, información y orientación; | UN | انشاء وحدة متنقلة لتقديم الدعم والمعلومات والاستشارات |
| En la sede, la OSSI hizo auditorías de la función de adquisiciones del ACNUR, su uso de los Voluntarios de las Naciones Unidas, las consultorías y los derechos de los funcionarios al subsidio de educación y al subsidio de alquiler. | UN | وفي المقر الرئيسي، قام المكتب بمراجعة حسابات مهمةٍ شرائية نفذتها المفوضية، وحسابات استخدامها لمتطوعي الأمم المتحدة والاستشارات التي طلبتها واستحقاقات موظفيها من المنح الدراسية ومن إعانات الإيجار. |
| i) Apoyo a consultas y asociaciones de base amplia; | UN | ' ١ ' دعم الشراكات والاستشارات الواسعة النطاق؛ |
| Estas funciones incluyen la solución de litigios, el arbitraje, la mediación, la investigación, la consultoría y la presidencia de órganos de apelación. | UN | وتشمل هذه الأدوار الفصل في القضايا والتحكيم والوساطة والتحقيق والاستشارات ورئاسة هيئات الطعون. |