"والبعثات الدائمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las misiones permanentes
        
    • las misiones permanentes de
        
    • y misiones permanentes
        
    • y a las misiones permanentes
        
    • y de las misiones permanentes
        
    • las misiones permanentes y
        
    • y con las misiones permanentes
        
    Coordinar con las oficinas sobre el terreno y las misiones permanentes la labor relativa a los sistemas de apoyo a la información y cooperar con ellas UN التنسيق والتعاون مع الميدان والبعثات الدائمة في مجال نظم دعم المعلومات
    Es evidente que también estamos en desventaja cuando nos enfrentamos con los recursos mucho mayores con que cuentan las delegaciones y las misiones permanentes más grandes. UN وواضح أننا نشعر بالحرمان أيضا عندما نشاهد الموارد الهائلة التي تنعم بها الوفود الكبيرة والبعثات الدائمة الكبيرة.
    Reuniones informativas para los delegados y las misiones permanentes ante las Naciones Unidas UN الجلسات الإعلامية المقدمة للوفود والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة
    La reunión está siendo organizada por la Alianza Mundial para la Salud de la Mujer y las misiones permanentes de Angola, Burkina Faso, Malawi y el Níger. UN وينظم الجلسة التحالف العالمي من أجل صحة المرأة والبعثات الدائمة لأنغولا وبوركينا فاسو وملاوي والنيجر.
    La UNODC publica el directorio dos veces por año y lo distribuye a las autoridades designadas y a las misiones permanentes de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas. UN ويقوم المكتب بنشر الدليل مرتين سنويا وتوزيعه على السلطات المعيَّنة والبعثات الدائمة للدول الأعضاء.
    En su primera reunión la Comisión intercambió opiniones con varias organizaciones y misiones permanentes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع العديد من المنظمات والبعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف أثناء اجتماعها الأول.
    El número total de virus detectados en los mensajes para la Secretaría y las misiones permanentes en 2004 fue de 1.632.000. UN مجموع عدد الفيروسات التي اكتـُـشفـت في الرسائل إلى الأمانة العامة والبعثات الدائمة في عام 2004 بلغ 000 632 1.
    La Biblioteca debe mejorar la difusión de información sobre los servicios que presta al personal y las misiones permanentes. UN والمكتبة في حاجة إلى تحسين جهودها لإبلاغ الموظفين والبعثات الدائمة بما تتيحه من خدمات.
    :: Correo en la web, para la Secretaría y las misiones permanentes UN :: برنامج البريد الإلكتروني Webmail - للأمانة العامة والبعثات الدائمة
    Otra responsabilidad adicional de la Dependencia de Conducta y Disciplina es mantener el enlace entre las misiones de mantenimiento de la paz, la OSSI y las misiones permanentes ante las Naciones Unidas. UN ويشكل الاتصال بين بعثات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية والبعثات الدائمة مسؤولية إضافية للوحدة.
    El consenso de la Comisión parece ser un deseo de mejorar la comunicación entre la Secretaría y las misiones permanentes de los Estados Miembros. UN ويبدو أن هناك توافقا في الآراء داخل اللجنة بشأن الرغبة في تحسين الاتصال بين الأمانة العامة والبعثات الدائمة للدول الأعضاء.
    La obligación de los oficiales de la policía debe ser evitar que los diplomáticos y las misiones permanentes sean objeto de ataques de cualquier índole, y no ser ellos quienes ataquen, insulten y provoquen a funcionarios diplomáticos. UN وﻷن يتمثل واجب رجال الشرطة في أن تمنع بأية وسيلة تعرض الدبلوماسيين والبعثات الدائمة للاعتداء، لا أن تكون هي القائمة بالاعتداء على المسؤولين الدبلوماسيين، وإهانتهم واستفزازهم.
    El Centro facilita a diario, o cuando se le pidan, informes escritos e información oral sobre todos los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz a la Oficina del Secretario General, a los miembros del Consejo de Seguridad y a las misiones permanentes de los países que aportan contingentes. UN ويقدم المركز تقارير مكتوبة وموجزات إعلامية شفهية عن جميع جوانب عمليات حفظ السلم على أساس يومي وحسب الاقتضاء، إلى مكتب اﻷمين العام وأعضاء مجلس اﻷمن والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات.
    Los contactos y las consultas periódicos entre el Comité y las misiones permanentes de las potencias administradoras en Nueva York aceleraría más el proceso de descolonización. UN واتبع ذلك بقوله إن قيام اتصالات وتشاورات منتظمة بين اللجنة والبعثات الدائمة للسلطات القائمة باﻹدارة في نيويورك سيعجل، أكثر فأكثر، عمل إنهاء الاستعمار.
    La mayor parte de los servicios de la División de Administración se prestan principalmente a funcionarios, mientras que los servicios del SINU se orientan fundamentalmente al público y, más en particular, a periodistas y misiones permanentes. UN ومعظم خدمات شعبة الشؤون اﻹدارية تقدم أساسا للموظفين بينما خدمات دائرة إعلام اﻷمم المتحدة توجه أساسا الى الجمهور وبشكل أخص الى الصحفيين والبعثات الدائمة.
    Estimación para 2002-2003: 57 ex becarios en la Conferencia de Desarme, conferencias y misiones permanentes ante las Naciones Unidas UN التقديرية في الفترة 2002-2003: 57 زميلا سابقا في مؤتمر نزع السلاح والمؤتمرات والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة
    Objetivo para 2004-2005: 60 ex becarios en la Conferencia de Desarme, conferencias y misiones permanentes ante las Naciones Unidas UN المستهدفة في الفترة 2004-2005: 60 زميلا سابقا في مؤتمر نزع السلاح والمؤتمرات والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة
    Objetivo: Proporcionar una visión general institucional del funcionamiento de las organizaciones con sede en Ginebra y de las misiones permanentes. UN الهدف: تقديم استعراض عام مؤسسي لعمل المؤسسات والبعثات الدائمة التي يوجد مقرها في جنيف.
    Respuesta a las necesidades del personal y de las misiones permanentes y satisfacción de los clientes con la calidad de los servicios. UN تلبية احتياجات الموظفين والبعثات الدائمة وارتياح العملاء لنوعية الخدمات.
    La Asociación Internacional se ha puesto en contacto con todas las embajadas abiertas en Francia y con las misiones permanentes ante las Naciones Unidas para animarlas a establecer asociaciones de cascos azules en sus países. UN اتصلت الرابطة بجميع السفارات الموجودة في فرنسا والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بغية تشجيعها على إنشاء رابطات للخوذ الزرق في بلدانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus