3. La cooperación técnica de la UNCTAD es muy apreciada por los países en desarrollo y los países en transición. | UN | ٣- والتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد، موضع تقدير كبير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Por último, la Comisión debía ser la tribuna en la cual los países en desarrollo y los países en transición pudieran examinar junto con los países industrializados los medios de promover normas eficaces para la liberalización de la IED. | UN | وقال في ختام حديثه إنه ينبغي للجنة أن تكون المحفل الذي يمكن فيه للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أن تناقش مع البلدان الصناعية وسائل وضع قواعد فعالة لتحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
La carga de la deuda para muchos países en desarrollo y en transición representa un obstáculo importante para el desarrollo. | UN | ويمثل عبء الديون على العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية عقبة هامة أمام التنمية. |
Las becas se otorgan a países en desarrollo y países en transición. | UN | وتمنح الزمالات للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Esperamos sinceramente que ese movimiento, iniciado en Filipinas, ayude a acercar a los países en desarrollo y a los países en transición, para que puedan alcanzar enfoques comunes en el camino hacia la democracia y el libre mercado. | UN | ونأمل أملا صادقا في أن تساعد هذه الحركة التي بدأت في الفلبين على التقريب بين البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بحيث يمكنها أن تتوصل إلى نهج مشتركة على طريق الديمقراطية والسوق الحرة. |
Habida cuenta de esas tendencias, se multiplicarán y crecerán las necesidades particulares de los países en desarrollo y de los países en transición. | UN | وبالنظر الى هذه الاتجاهات، فإن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ستتضاعف وتنمو أسيا. |
Los países en desarrollo y los países con economías en transición se quejan de la falta de educación para la salud y de que no haya conciencia acerca de la importancia que reviste. | UN | وتشتكي البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من نقص التثقيف الصحي والتوعية بأهميته. |
Modalidades de la pobreza en los países en desarrollo y los países en transición | UN | أنماط الفقر في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
Modalidades de la pobreza en los países en desarrollo y los países en transición | UN | أنماط الفقر في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
Muchos los consideraron el componente fundamental de la labor de divulgación de las Naciones Unidas, especialmente para los países en desarrollo y los países en transición. | UN | ورأت وفود كثيرة أن تلك المراكز عنصر أساسي في الوصول إلى الجمهور ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Muchos los consideraron el componente fundamental de la labor de divulgación de las Naciones Unidas, especialmente para los países en desarrollo y los países en transición. | UN | ورأت وفود كثيرة أن تلك المراكز عنصر أساسي في الوصول إلى الجمهور ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Los países en desarrollo y los países en transición quedan así particularmente expuestos a las fluctuaciones de la economía mundial. | UN | ومن ثم، فإن البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية معرضة لاحتمالات الاقتصاد العالمي بصفة خاصة. |
Las condiciones adversas para el desarrollo de la economía mundial afectan especialmente a los países en desarrollo y los países en transición. | UN | إن الظروف السلبية المنعكسة على الاقتصاد العالمي تؤثر بشكل خاص على البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La necesidad de reformar los sistemas de gestión financiera en los países en desarrollo y en transición parece más evidente que nunca. | UN | وتبدو الحاجة الى إصلاح اﻹدارة المالية العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أشد من أي وقت سبق. |
La corrupción ha privado a muchos países en desarrollo y en transición de sus bienes nacionales. | UN | فلقد سلب الفساد من العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أصولها الوطنية. |
A fines de 2003 habría completado su programa regional de creación de conciencia y de promoción de actividades en la mayoría de los países en desarrollo y en transición. | UN | ومن المفروض أن يكون قد أنجز بحلول نهاية عام 2003 برنامجه الإقليمي لإذكاء الوعي والنهوض بالعمل في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Asistencia técnica a países en desarrollo y países en transición | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
Además, el efecto de contagio resultante de la crisis tuvo un efecto negativo a escala mundial en el comercio internacional y en el desarrollo económico de muchos países en desarrollo y países en transición. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان للعدوى الناجمة عن الأزمة أثر سلبي على التجارة الدولية في العالم كله. وعلى التنمية الاقتصادية في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
ii) Animando a los países en desarrollo y a los países en transición a definir las esferas y los aspectos concretos de la competencia a los que en su opinión habría que dar preferencia en la realización de las actividades de cooperación técnica; | UN | `٢` تشجيع البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تحديد مجالات وقضايا المنافسة المحددة التي ترغب في أن تتلقى اهتماما على سبيل اﻷولوية في معرض تنفيذ أنشطة التعاون التقني؛ |
Se prestará especial atención a asegurar la presencia de miembros de los países en desarrollo y de los países en transición. | UN | وسيولى اهتمام خاص لضمان وجود أعضاء من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición para incorporarse en la OMC; | UN | مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛ |
Se ha extendido la adopción de reformas para promover la competencia en los países en desarrollo y en los países en transición. | UN | ويجري اﻵن على نطاق واسع اعتماد إصلاحات تعزز القدرة على المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La mayor parte de los recursos que pueden utilizar los países en desarrollo y con economías en transición son recursos internos. | UN | 13 - ومعظم الموارد المتاحة لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية موارد محلية. |
Mejorar la comprensión de los países en desarrollo y las economías en transición de sus opciones en materia de políticas; | UN | :: تحسين فهم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية للخيارات السياساتية؛ |
1. El sector no regulado es un componente fundamental de la estructura económica de muchos países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | 1 - يمثِّل القطاع غير الرسمي عنصرا أساسيا للهيكل الاقتصادي لكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
En la segunda parte se examinan las perspectivas para la continuación y el fortalecimiento de la expansión lograda por los países en desarrollo y los países con economía en transición a mediados del decenio de 1990. | UN | وفي الجزء الثاني، تبحث الدراسة في الاحتمالات المتعلقة باستمرارية النمو المطرد الذي تحقق باقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في منتصف التسعينات، وإدخال تحسينات على هذا النمو. |
Por otra parte, algunos elementos de los propios acuerdos, o ciertos sectores acerca de los cuales éstos guardan silencio, podrían ser motivo de inquietud para mochos países en desarrollo o en transición. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن لبعض عناصر الاتفاقات ذاتها أو المجالات التي تسكت عنها الاتفاقات أن تثير مشاغل كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
H. Oportunidades de participar en las adquisiciones ofrecidas a los países en desarrollo y los países de economía en transición | UN | حاء - فرص المشتريات المتاحة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
Este proyecto es especialmente importante porque el sector no estructurado representa un componente fundamental de la estructura económica de muchos países en desarrollo y países de economía en transición, como se demuestra en la sección II infra. | UN | ولذلك أهمية خاصة، حيث يشكل القطاع غير النظامي مكونا أساسيا في الهيكل الاقتصادي للعديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على النحو المبين في الفرع الثاني أدناه. |
El clima de inversión puede mejorar en gran medida con una nueva evaluación de los sistemas de regulación y fiscal de los países en desarrollo y de economía en transición, destinada a lograr la igualdad de oportunidades. | UN | كما يمكن أن تحسِّن إعادة تقييم النظم التقييمية والضرائبية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية التي تهدف إلى " تهيئة المجال " إلى حد كبير، المناخ الاستثماري. |