El nivel de cooperación y coordinación interinstitucional debe mejorar en la mayoría de los Estados. | UN | والواقع أنه يلزم في معظم الدول تحسين مستوى التعامل والتنسيق فيما بين الوكالات. |
Supervisión y coordinación de los servicios centrales y exteriores del Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | الإشراف على الأقسام المركزية والخارجية في وزارة الشؤون الخارجية والتنسيق فيما بينها |
Aún no se habían analizado a fondo la cooperación y la coordinación interinstitucionales. | UN | ولم تُستكشف بعد بشكل كامل إمكانات التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات. |
Debería intensificarse la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. | UN | وينبغي تكثيف التعاون والتنسيق فيما بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
Costa Rica había apoyado firmemente la necesidad de aunar esfuerzos y coordinar con otros Estados y reconocía que cada Estado tenía una importante responsabilidad con respecto a sus propios habitantes. | UN | وقد أيدت كوستاريكا بشدة ضـرورة اتخاذ إجراء مشترك بين الدول والتنسيق فيما بينها والاعتراف في الوقت نفسه بأن كل دولـة تتحمل مسؤولية كبيرة فيما يتعلق بسكانها. |
Colaboración y coordinación entre los asociados internacionales | UN | الحوار والتنسيق فيما بين الشركاء الدوليين |
8. A los coordinadores residentes les compete una importante función en la dirección y coordinación de las actividades operacionales. | UN | ٨ - وللمنسقين المقيمين دور هام يقومون به في توفير القيادة والتنسيق فيما بين اﻷنشطة التنفيذية. |
ii) Dirección de los esfuerzos conjuntos y coordinación | UN | ' ٢ ' قيادة المجموعة والتنسيق فيما بينها |
El quinto es la eficaz integración y coordinación de las actividades de IEC y planificación de la familia. | UN | والخامس، هو إدماج أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال ضمن أنشطة تنظيم اﻷسرة والتنسيق فيما بينها بصورة فعالة. |
Actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos hídricos y coordinación interinstitucional: informe del Secretario General | UN | أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والتنسيق فيما بين الوكالات في ميدان الموارد المائية: تقرير اﻷمين العام |
Deberían adoptarse medidas para fomentar la cooperación y coordinación entre los mecanismos nacionales dedicados al progreso de la mujer y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة. |
En consecuencia, hay que fortalecer la cooperación y la coordinación de las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución del Nuevo programa. | UN | لذلك ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد. |
En consecuencia, hay que fortalecer la cooperación y la coordinación de las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución del Nuevo programa. | UN | ولذلك ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد. |
Se subraya que deben fortalecerse la cooperación y la coordinación entre los órganos de vigilancia creados en virtud de tratados con objeto de fomentar los derechos humanos de la mujer. | UN | وهما يشددان على التعاون والتنسيق فيما بين هيئات رصد المعاهدات في مجال تعزيز حقوق الانسان للمرأة. |
De igual modo, las organizaciones intergubernamentales insistieron en la IGOthe need fornecesidad de fortalecer, reorganizar y coordinar la labor de las actualesationon of institutionsinstituciones. | UN | كما أكدت المنظمات الحكومية الدولية الحاجة إلى تعزيز المؤسسات القائمة وإعادة تنظيمها والتنسيق فيما بينها. |
Vigilar el desempeño de la Administración del Estado, supervisar el cumplimiento de sus atribuciones y coordinar sus instituciones; | UN | الإشراف على سير الجهاز الإداري للدولة ومتابعة أدائه لواجباته والتنسيق فيما بين وحداته؛ |
Este componente se encarga de dotar de personal a los 15 comités y subcomités mixtos de ejecución que se han puesto en marcha en ámbitos como los de los servicios públicos, la educación y la cultura, la administración pública y los derechos humanos, y de presidirlos y coordinar sus actividades. | UN | ويتولى عنصر الشؤون المدنية مسؤولية ملاك الموظفين، ورئاسة لجان التنفيذ الرئيسية والفرعية المشتركة والتنسيق فيما بينها في مجالات الخدمات العامة والتعليم والثقافة واﻹدارة المدنية وحقوق اﻹنسان. |
El Gobierno de Antigua y Barbuda reconoce la necesidad de que los servicios de policía cooperen y se coordinen entre sí. | UN | وتعترف حكومة أنتيغوا وبربودا بالحاجة إلى التعاون والتنسيق فيما بين سلطات إنفاذ القانون. |
Para conseguir estos objetivos, la Declaración pide expresamente una mayor coordinación y cooperación entre los países y las instituciones cooperantes por un lado, y los países receptores por el otro. | UN | ولهذا الغرض، فإنه يدعو بصورة محددة إلى زيادة التعاون والتنسيق فيما بين البلدان والمؤسسات المانحة والبلدان المستفيدة. |
Unidad de organización: División de Asuntos del Consejo Económico y Social y de coordinación entre Organismos | UN | الوحدة التنظيمية : شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق فيما بين الوكالات |
En el actual proceso de presupuestación, la labor del Comité del Programa y de la Coordinación en cuanto a los aspectos del programa en relación con el presupuesto es indispensable. | UN | وفي عملية الميزنة الحالية، لا يمكن الاستغناء عن عمل لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالجوانب البرنامجية للميزانية. |
El funcionario que esté a cargo de liderar la GRI debería gozar de la autoridad necesaria para dirigir y coordinar a todas las partes de la organización en lo relativo a la gestión del riesgo. | UN | وينبغي أن تكون للموظف المكلف بإدارة المخاطر المؤسسية السلطة اللازمة التي تخوله توجيه جميع أجزاء المنظمة والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بإدارة المخاطر. |
En ese mismo sentido, Túnez acoge con satisfacción las conclusiones de Comité del Programa y de la Coordinación con respecto al renovado compromiso de las Naciones Unidas de brindar una asistencia activa y coordinada a los diversos aspectos de la NEPAD y a la necesidad de identificar fuentes innovadoras de financiación para sus prioridades. | UN | وفي السياق نفسه، ترحب تونس باستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتصل بالتزام الأمم المتحدة توفير المساعدة الفعالة والمنسقة لمختلف جوانب نيباد، والحاجة إلى تحديد مصادر مبتكرة لتمويل أولوياتها. |
Alentamos a los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras internacionales, en su caso, a que sigan cooperando y coordinando sus actividades. | UN | ونشجع استمرار التعاون والتنسيق فيما بين المصارف الإنمائية الإقليمية وسائر المؤسسات المالية الدولية، حسب الاقتضاء. |