"والتوقيعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y firmas
        
    • y las firmas
        
    • la firma
        
    • y de las firmas
        
    • y firma
        
    • firmas y
        
    • y de firmas
        
    Ambas publicaciones son las únicas recopilaciones de las ratificaciones y firmas plenamente al día que hay disponibles. UN وتشكل مجموعة النصوص والجدول التجميعين الوحيدين للتصديقات والتوقيعات المتاحين حاليا في هذا المجال.
    Sin embargo, el Japón está elaborando otro sistema de identificación, basado en fotos y firmas. UN لكنه أشار إلى أن اليابان تقوم حالياً بوضع نظام آخر لتحديد الهوية يعتمد على الصور الفوتوغرافية والتوقيعات.
    Reconocimiento de certificados y firmas electrónicas extranjeras .. UN الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الالكترونية الأجنبية
    Si bien el orador no tiene objeciones respecto de la propuesta de los Estados Unidos, hay otras prioridades, como las reglas sobre el cumplimiento y las firmas digitales. UN ورغم أنه ليس لديه اعتراض على اقتراح الولايات المتحدة، فإن هناك أولويات أخرى، كقواعد اﻷداء والتوقيعات الرقمية.
    Según el grado de fiabilidad respectivo, los certificados y las firmas electrónicas pueden producir distintos efectos jurídicos, en el plano interno o en el extranjero. UN وتبعا لمستوى موثوقية كل شهادة على حدة، يمكن أن تحدث الشهادات والتوقيعات الالكترونية آثارا قانونية متفاوتة، سواء داخليا أم في الخارج.
    Factores que hay que considerar al evaluar la equivalencia sustancial de los certificados y las firmas extranjeros UN العوامل التي ينبغي النظر فيها لدى تقييم التكافؤ الجوهري للشهادات والتوقيعات الأجنبية
    :: Sellos y firmas autorizados; UN :: مجموعة من الأختام والتوقيعات المعتمدة
    En el Paraguay se va a promulgar en breve una ley de comercio electrónico y firmas electrónicas. UN وذكر أن قانونا جديدا سيسن قريبا في باراغواي بشأن التجارة الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية.
    El Gobierno ha aprobado leyes nacionales sobre comercio electrónico y firmas electrónicas basadas en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico y nombró recientemente a un corresponsal nacional encargado de supervisar la labor de la Comisión. UN وقد سنﱠت الحكومة قوانين وطنية بشأن التجارة اﻹلكترونية والتوقيعات اﻹلكترونية تستند فيها إلى قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية، وعيﱠنت مؤخرا مراسلا وطنيا لرصد تنفيذ أعمال اللجنة.
    Se expresó el parecer contrario de que no bastaría con una regla de no discriminación para establecer la comparación entre diversos certificados y firmas que sería inevitablemente requerida para facilitar la utilización transfronteriza del comercio electrónico. UN وذهب رأي معارض الى أن وجود قاعدة بشأن عدم التمييز لا يكفي للتمكين من مقارنة الشهادات والتوقيعات المختلفة ، اﻷمر الذي سيلزم حتما لتيسير استخدام التجارة الالكترونية عبر الحدود .
    A ese respecto, se debería pedir al Gobierno de Angola que proporcione muestras de todos los sellos y firmas que puedan figurar en el Certificado de origen, y una lista definitiva de los nombres de las personas autorizadas para firmarlo; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يطلب من حكومة أنغولا تقديم نماذج عن اﻷختام والتوقيعات التي يمكن أن تظهر على شهادة المنشأ والقائمة النهائية ﻷسماء اﻷشخاص ذوي التوقيعات المعتمدة؛
    Artículo12. Reconocimiento de certificados y firmas electrónicas extranjeras UN المادة 12- الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الالكترونية الأجنبية
    Según su nivel respectivo de fiabilidad, los certificados y las firmas electrónicas pueden surtir distintos efectos jurídicos, tanto en el país como en el extranjero. UN وقد تترتب على الشهادات والتوقيعات الإلكترونية، في الداخل والخارج، آثار قانونية مختلفة تتوقف على درجة عولية كل منها.
    Según su nivel respectivo de fiabilidad, los certificados y las firmas electrónicas pueden surtir efectos jurídicos distintos, tanto en el país como en el extranjero. UN وقد تترتّب على الشهادات والتوقيعات الإلكترونية، في الداخل والخارج معا، مفاعيل قانونية مختلفة تتوقّف على درجة قابلية كل منها للتعويل عليها.
    Además, como tal vez fuese necesario tener en cuenta diferentes factores para el reconocimiento transfronterizo de los certificados y las firmas electrónicas, se debía mantener por separado cada una de las disposiciones. UN وعلاوة على ذلك، وبما أنه قد يكون من الضروري مراعاة عوامل مختلفة فيما يتعلق بالاعتراف عبر الحدود بالشهادات والتوقيعات الالكترونية، فينبغي ابقاء كل من الحكمين منفصلا عن الآخر.
    En consecuencia, desearía reiterar mi petición de que las Naciones Unidas consulten a sus antiguos funcionarios y confirmen la autenticidad del mapa y las firmas mencionadas. UN ولذلك، أود أن أكرر طلبي أن تتحرى الأمم المتحدة الوضع مع موظفيها السابقين، وأن تؤكد صحة الخريطة والتوقيعات المذكورة أعلاه.
    También es muy importante señalar que, como muchos Estados árabes están redactando leyes relativas al comercio electrónico y las firmas electrónicas, sería una gran ayuda disponer de traducciones fieles de documentos y disposiciones. UN ومن المهم جدا كذلك الاشارة الى أنه نظرا لأن كثيرا من الدول العربية تقوم الآن بصوغ قوانين للتجارة الالكترونية والتوقيعات الالكترونية، فإن الترجمة الدقيقة للوثائق والأحكام ستكون عظيمة الفائدة.
    En ellos se indica que los expide una organización gubernamental, y van acompañados de los sellos y las firmas exigidos, que indican que se los aprueba y expide en Kinshasa y Lubumbashi. UN وتوضح النماذج صدورها من مؤسسة حكومية، وتكون مستوفاة بالأختام والتوقيعات اللازمة التي توضح الموافقة عليها وصدورها في كينشاسا ولوبومباشي.
    la firma digital se presenta de muchas formas distintas, por ejemplo, firmas digitales infalsificables, firmas ciegas y firmas digitales irrefutables. UN ويظهر التوقيع الرقمي في طرائق مختلفة كثيرة، منها التوقيعات الرقمية بتقنية كشف التزوير والوقف الفوري، والتوقيع المعمَّى، والتوقيعات الرقمية التي لا يمكن إنكارها.
    No obstante, muchos Estados tienden a reservarse la reglamentación del uso de los documentos electrónicos y de las firmas electrónicas para fines gubernamentales oficiales. UN ومع ذلك، فإن استخدام الوثائق الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية للأغراض الحكومية الرسمية هو مجال تنـزع فيه ولايات قضائية كثيرة إلى الاحتفاظ بمعاييرها الوطنية.
    Métodos de autenticación y firma electrónicas UN ثانيا- المعاملة القانونية للتوثيق الإلكتروني والتوقيعات الإلكترونية
    De hecho, un subdirector del Tribunal de Munshigonj indicó que los sellos, las firmas y el contenido de las actas de acusación, de los informes de la policía y de la denuncia supuestamente presentada por el padre del autor eran falsos. UN وبالفعل، أشار مدير الفرع في محكمة الصلح في مونشيغونغ إلى أن الأختام، والتوقيعات ومحتويات لوائح الاتهام، وتقارير الشرطة والشكوى التي تفيد المزاعم أن والد صاحب الشكوى كان قد قدمها، كلها مزورة.
    Reconocimiento de certificados extranjeros y de firmas electrónicas extranjeras UN الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الإلكترونية الأجنبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus