"والجنسانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y de género
        
    • y género
        
    • y el género
        
    • cuestiones de género
        
    • de género y
        
    • y por razón de género
        
    • y por motivos de género
        
    • y al género
        
    • sexualidad y
        
    :: Elaboración de una campaña masiva para la crear la cultura del registro, con pertinencia étnica y de género; UN :: إعداد حملة واسعة النطاق للتشجيع على القيد في سجلات الحالة المدنية بمراعاة الاعتبارات العرقية والجنسانية.
    El objetivo de esas reuniones es el pronóstico de las vacantes y la determinación de metas, en los aspectos geográficos y de género, para la futura contratación. UN وتهدف هذه الاجتماعات إلى التنبؤ بالشواغر وتحديد أهداف التوظيف في المستقبل من حيث كل من الاعتبارات الجغرافية والجنسانية.
    La ampliación de oportunidades deberá orientarse a la reducción de las desigualdades sociales, étnicas y de género. UN وينبغي توجيه الفرص المتزايدة نحو الحد من عدم المساواة الاجتماعية والعرقية والجنسانية.
    El Programa Mujer, Justicia y género del ILANUD 166 UN برنامج المرأة والعدالة والجنسانية التابع لمعهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية
    Esta política fue revisada por la Secretaría Presidencial de la Mujer, habiéndole incorporado a la misma un enfoque transversal de derechos humanos y género. UN وقد نقحت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة هذه السياسة وأدخلت عليها نهجا شاملا لحقوق الإنسان والجنسانية.
    :: La pobreza y el género son ahora elementos corrientes de la formulación presupuestaria. UN :: شواغل الفقر والجنسانية هي الآن سمة عادية من سمات تخطيط الميزانية.
    Ello constituiría la base para la formulación de políticas apropiadas para promover la igualdad social y de género en el sector de los servicios. UN واعتبروا ذلك بمثابة الأساس لوضع سياسات مناسبة للمساواة الاجتماعية والجنسانية في الخدمات.
    Su Excelencia la Honorable Girlyn Miguel, Ministra de Desarrollo Social y Asuntos Eclesiásticos y de género de San Vicente y las Granadinas. UN معالي الأونرابل جيرلين ميغيل، وزيرة التنمية الاجتماعية والشؤون الكنسية والجنسانية في سانت فنسنت وجزر غرينادين
    Su Excelencia la Honorable Girlyn Miguel, Ministra de Desarrollo Social y Asuntos Eclesiásticos y de género de San Vicente y las Granadinas. UN معالي الأونرابل جيرلين ميغيل، وزيرة التنمية الاجتماعية والشؤون الكنسية والجنسانية في سانت فنسنت وجزر غرينادين
    2. Derechos sociales, económicos y de género UN 2 - الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والجنسانية
    Las instancias encargadas de implementar las acciones son: la dirección de Salud y la Dirección de Políticas Municipales y de género. UN والجهازان المنوط بهما تنفيذ هذه الإجراءات هما: إدارة الصحة، وإدارة السياسات البلدية والجنسانية.
    La Honorable Sra. Maiolo, en cumplimiento de su mandato como miembro del Ayuntamiento, se encarga de desarrollar las políticas sociales y de género del Municipio de Milán. UN تشغل السيدة مايولو حالياً منصب عضو في مجلس المدينة مسؤولة عن السياسات الاجتماعية والجنسانية في بلدية ميلانو.
    Es necesario considerar la intersección entre las cuestiones étnicas y de género. UN ومن الضروري النظر في التقاطع بين القضايا الإثنية والجنسانية.
    Tal es el caso de las Comisiones de Equidad y género establecidas en ambas Cámaras del Congreso de la Unión. UN وينطبق ذلك على لجنتي الإنصاف والجنسانية المشكّلتين في مجلسي كونغرس الاتحاد.
    A nivel local, los 31 Estados de la República cuentan con una Comisión de Equidad y género y homólogas, en sus congresos locales. UN وعلى الصعيد المحلي، توجد لجنة للإنصاف والجنسانية في كل من ولايات الجمهورية الــ 31 ولجان مثيلة في برلماناتها المحلية.
    Ofrece, en el marco del Modelo de educación para la vida y el trabajo (MEVyT), propuestas educativas, particularmente en el eje de Familia y género. UN ويقدم المعهد، في إطار نموذج التعليم من أجل الحياة والعمل، اقتراحات تعليمية، ولا سيما في محور الأسرة والجنسانية.
    Turnada a las Comisiones de Trabajo y Previsión Social y de Equidad y género UN أحيل إلى لجنتي العمل والضمان الاجتماعي والإنصاف والجنسانية.
    Aceptación de las recomendaciones orientadas hacia la adopción de medidas en los temas intersectoriales de la pobreza, el empleo y el género. UN وقبول التوصيات العملية بشأن الموضوعات الشاملة للفقر والتوظيف والجنسانية.
    Sus informes contienen un análisis de la jurisprudencia del Comité y secciones específicas sobre la mujer y las cuestiones de género. UN وتضمنت تقاريره تحليلا لسوابق اللجنة في هذا الشأن وكذلك أجزاء محددة تركز على المرأة والجنسانية.
    También es fundamental tratar los temas de género y los temas sociales. UN كما أن معالجة القضايا الاجتماعية والجنسانية أمر أساسي.
    El proyecto de ley propuesto en el artículo 9 se ocupa de los delitos sexuales y por razón de género cometidos contra mujeres durante períodos de violencia entre comunidades. UN وتتناول المادة 9 من مشروع القانون المقترح الجريمة الجنسية والجنسانية المرتكبة ضد المرأة أثناء أعمال العنف الطائفي.
    La lucha contra la impunidad de los delitos sexuales y por motivos de género requiere de esfuerzos especiales que respondan a las características peculiares de esos delitos y a los desafíos específicos que presentan. UN 47 - ولكي يتسنى مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم الجنسية والجنسانية من العقاب، لا بد من تكريس جهود خاصة تتناسب مع الطابع المميز للجريمة ومع ما تطرحه من تحديات بعينها.
    Además, el Comité alienta a los Estados a que revisen la información que suministran en el documento básico común en lo que respecta a sus dimensiones relativas al sexo y al género. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجّع اللجنة الدول على استعراض المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحّدة التي تقدّمها هذه الدول من حيث أبعادها الجنسية والجنسانية.
    Se ha comprobado que la agresión sexual tiene su origen en determinadas actitudes frente a la mujer, la asignación de funciones a uno u otro sexo, la sexualidad y la violencia sexual. UN وتبين الدراسات أن الاعتداء الجنسي ينشأ من مواقف معينة تجاه المرأة، وأدوار الجنسين، والجنسانية والعنف الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus