"والحراجة وصيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la silvicultura y la
        
    • forestal y
        
    Por lo tanto, en el Japón la mujer desempeña un papel importante en el sostenimiento de la agricultura, la silvicultura y la pesca, incluso desde altos cargos directivos. UN وهكذا، تؤدي المرأة، في اليابان، دورا هاما في دعم الزراعة، والحراجة وصيد الأسماك، بما في ذلك دورها الرئيسي في الإدارة.
    De esta manera se instituyó el marco legal de la participación de la mujer en la agricultura, la silvicultura y la pesca. UN وهكذا، يجري إرساء أسس الإطار القانوني لاشتراك المرأة في الزراعة والحراجة وصيد الأسماك.
    La mayoría de las inversiones extranjeras directas en la agricultura, la silvicultura y la pesca se han concentrado en las plantaciones de café, té y algodón. UN وانصرف معظم الاستثمار الأجنبي المباشر في ميادين الزراعة والحراجة وصيد الأسماك، لمزارع البن والشاي والقطن.
    El derecho fundamental de los ciudadanos a no padecer hambre se puede alcanzar estabilizando la agricultura, la silvicultura y la pesca en un país. UN ويمكن ضمان حق المواطن الأساسي في التحرر من الجوع بتثبيت قطاعات الزراعة والحراجة وصيد الأسماك في بلد ما.
    Trabajadores calificados del sector agrícola, forestal y pesquero UN العمال المهرة في قطاع الزراعة والحراجة وصيد السمك
    En ese período se redujo también el empleo en otros sectores tradicionales basados en materias primas, como los del agro, la silvicultura y la pesca, y la minería. UN كذلك هبطت العمالة في الصناعات المجتمعية التقليدية الأخرى كالزراعة والحراجة وصيد الأسماك والتعدين على مدى هذه الفترة.
    48. En 2007, el 2,1% de las personas con empleo remunerado trabajaban en los sectores de la agricultura, la silvicultura y la pesca. UN 4948- وفي عام 2007، كان يشتغل 2.1 في المائة من جميع الأشخاص العاملين بأجر في قطاع الزراعة والحراجة وصيد الأسماك.
    En 1963, la proporción de mujeres que trabajaban en la agricultura, la silvicultura y la pesca ascendía al 23,9%. UN وفي عام 1963، بلغت نسبة النساء العاملات في قطاعات مجالات الزراعة، والحراجة وصيد الأسماك 23.9 في المائة.
    De igual modo, la capacitación de la mujer en sectores económicos donde su papel es especialmente importante, como la agricultura, la silvicultura y la pesca, puede traer consigo ventajas económicas importantes. UN وبالمثل فإن تدريب النساء في القطاعات الاقتصادية التي يتسم دورهن بها بأهمية خاصة مثل الزراعة والحراجة وصيد اﻷسماك يمكن أن يؤدي إلى عوائد اقتصادية هامة.
    Para que su labor resulte verdaderamente fructífera, el Ministerio viene organizando conferencias locales, considerando las propuestas del público y llevando a cabo actividades conexas que promueven la participación de la mujer en la agricultura, la silvicultura y la pesca. UN ولكي تؤتي الجهود ثمارا حقيقيا، أخذت الوزارة تعقد مؤتمرات محلية، وتجمع المقترحات من الجمهور وتضطلع بأنشطة ذات صلة فيما يتعلق بالمرأة العاملة في الزراعة والحراجة وصيد الأسماك.
    Pero, al igual que otros países pobres, su dependencia de la agricultura, la silvicultura y la pesca, así como su vulnerabilidad a los desastres naturales, hace que sean los más expuestos a las consecuencias. UN ولكن على غرار البلدان الفقيرة الأخرى فإن اعتماد هذه الشعوب على الزراعة والحراجة وصيد الأسماك، فضلاً عن تأثرها الشديد بالكوارث الطبيعية، يجعلها أكثر تعرضاً لعواقب تلك الظاهرة.
    Las diferencias de sueldo son más notables en la agricultura, la ganadería, la silvicultura y la pesca, tanto en las instituciones públicas como privadas. UN والفروق في الأجور أوضح في مجالات الزراعة والانتاج الحيواني والحراجة وصيد الأسماك في المؤسسات العامة والخاصة على حد سواء.
    Las personas de menos ingresos son las que resultarán más perjudicadas, ya que dependen mucho de actividades sensibles al clima, como la agricultura, la silvicultura y la pesca. UN وسيكون الأشخاص ذوو الدخل المنخفض أكثر المتضررين من ذلك، إذ أنهم يعتمدون كثيرا على الأنشطة المتأثِّرة بالمناخ مثل الزراعة والحراجة وصيد الأسماك.
    En total, el 80,2% de las personas empleadas trabajaba en el sector agropecuario, que abarca la agricultura, la ganadería, la caza, la silvicultura y la pesca. UN وإجمالاً، تشكل الزراعة، التي تتضمن إنتاج المحاصيل، وتربية الحيوانات وصيد الحيوانات والحراجة وصيد الأسماك نسبة تصل إلى 80.2 في المائة من جميع الأنشطة المهنية للأشخاص العاملين.
    162. El sector rural de Angola (la agricultura, la silvicultura y la ganadería) es el segundo sector productivo del país, después del sector petrolero. UN 162- والقطاع الريفي في أنغولا (الزراعة والحراجة وصيد الأسماك) هو ثاني أكبر قطاع منتج في البلد، مباشرة بعد قطاع النفط.
    La proporción de los sectores de agricultura, la caza, la silvicultura y la pesca en el PIB, que era del 6,1% en 1999, descendió a 3,7% en 2011. UN وانخفضت حصة قطاع الزراعة والصيد والحراجة وصيد الأسماك في الناتج المحلي الإجمالي، التي كانت تبلغ 6.1 في المائة في عام 1999، إلى 3.7 في المائة في عام 2011.
    Tras la inundación se produjeron reducciones de la producción en la agricultura, la silvicultura y la pesca, que son los principales medios de vida en los estados de Kogi y Niger. UN فقد حدثت بعد الفيضان انخفاضات في مجالات الزراعة والحراجة وصيد الأسماك، وهي المصادر الرئيسية لكسب الرزق في ولايتي كوجي ونيجر.
    La agricultura, la silvicultura y la pesca representaron el 9,7% del PIB en 2009, el 10,1% en 2010 y el 9,7% en 2011. UN وكان نصيب الزراعة والحراجة وصيد الأسماك 9.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009، و10.1 في المائة في عام 2010، و9.7 في المائة في عام 2011.
    B. Agricultura y pesca La agricultura, la caza, la silvicultura y la pesca emplean menos del 3% de la población y proporcionan escasos excedentes para la exportación. UN 19 - يعمل في الزراعة والصيد والحراجة وصيد الأسماك أقل من 3 في المائة من السكان ولا توفر هذه القطاعات سوى قليل من الفائض للتصدير.
    3) Asistencia técnica y asesoramiento en la gestión en los sectores de la agricultura, la silvicultura y la pesca UN (3) التوجيه التقني والإداري في الزراعة والحراجة وصيد الأسماك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus