Muchas delegaciones de la región pusieron de relieve su compromiso de llevar a la práctica la Convención sobre los Derechos del Niño y el plan Panárabe para la Infancia. | UN | وأكدت كثرة من وفود المنطقة التزامها بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والخطة العربية للطفل. |
ii) El Plan General de Uso de Suelos y el plan Regional de la Autoridad de la Región Interoceánica; | UN | ' ٢ ' الخطة العامة لاستخدام التربة والخطة اﻹقليمية لهيئة منطقة ما بين المحيطين؛ |
Varias delegaciones destacaron el vínculo entre el informe y el plan de mediano plazo. | UN | وأبرزت وفود عديدة العلاقة بين التقرير والخطة المتوسطة اﻷجل. |
Ni siquiera las partes del proyecto de presupuesto por programas y del plan de mediano plazo, que correspondían a la esfera de competencia del Consejo, eran objeto de un examen significativo. | UN | وحتى أجزاء الميزانية البرنامجية المقترحة والخطة المتوسطة اﻷجـل، التي تدخـل في اختصاص المجلس، لا تكون موضـع نظر جاد. |
Aplicación, coordinación, evaluación y plan Nacional | UN | التنفيذ والتنسيق والتقييم والخطة الوطنية |
Estos objetivos forman parte del Plan Nacional de Reducción de la Mortalidad Materna y el plan Nacional de Salud Reproductiva. | UN | وهذه الأهداف هي جزء من الخطة الوطنية للحد من وفيات الأمهات والخطة الوطنية للصحة الإنجابية. |
Dos delegaciones señalaron la necesidad de que hubiera un vínculo más estrecho entre el informe y el plan de mediano plazo. | UN | ورأى وفدان ضرورة الربط بصورة أوثق بين هذا التقرير والخطة المتوسطة اﻷجل. |
Dos delegaciones señalaron la necesidad de que hubiera un vínculo más estrecho entre el informe y el plan de mediano plazo. | UN | ورأى وفدان ضرورة الربط بصورة أوثق بين هذا التقرير والخطة المتوسطة اﻷجل. |
Nota del Secretario General sobre el programa de trabajo y el plan de mediano plazo de la División. | UN | مذكرة من الأمين العام عن برنامج العمل والخطة المتوسطة الأجل للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة |
El Comité del Programa y de la Coordinación y el plan de mediano plazo deberían estar mejor organizados para elaborar un enfoque estratégico. | UN | كما ينبغي تنظيم لجنة البرنامج والتنسيق والخطة المتوسطة الأجل على نحو أفضل للوصول إلى نهج استراتيجي. |
:: Señalar que debería vinculárselo con la Política y el plan Energéticos Regionales; | UN | :: ملاحظة أنه ينبغي ارتباطها بالسياسة العامة والخطة الإقليميتين في مجال الطاقة؛ |
En la ley y el plan se preveía la reestructuración de la Comisión para la Igualdad de los Derechos de la Mujer y la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo. | UN | ويرمي القانون والخطة إلى إعادة هيكلة لجنة المساواة وحقوق المرأة، ولجنة المساواة في العمل والتوظيف. |
En la ley y el plan se preveía la reestructuración de la Comisión para la Igualdad de los Derechos de la Mujer y la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo. | UN | ويرمي القانون والخطة إلى إعادة هيكلة لجنة المساواة وحقوق المرأة، ولجنة المساواة في العمل والتوظيف. |
Una metodología en tres etapas de la Oficina Regional de las Américas y el Caribe abarca el establecimiento de objetivos basados en los resultados y el plan integrado de vigilancia y evaluación. | UN | وتشمل منهجية ثلاثية المراحل يتبعها المكتب الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي تحديد الأهداف على أساس النتائج، والخطة. |
La Comisión de Estadística examinó el proyecto de presupuesto por programas y el plan de mediano plazo. | UN | الميزانية البرنامجية المقترحة والخطة المتوسطة الأجل التي استعرضتهما اللجنة الإحصائية |
El esbozo también debe hacerse eco de la Declaración del Milenio y el plan de mediano plazo, y debe garantizar que las actividades prioritarias se realicen efectivamente. | UN | وذكرت أن المخطط ينبغي أن يعكس إعلان الألفية والخطة المتوسطة الأجل، ويكفل التنفيذ الفعّال للأنشطة ذات الأولوية. |
Esta interpretación va evidentemente más allá de las exposiciones del Acuerdo General de Paz y del plan operacional de la ONUMOZ. | UN | ومن الواضح أن هذا التفسير يتجاوز أحكام اتفاق السلم العام والخطة التنفيذية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Esta mejora es resultado, en particular, de la ejecución de los diferentes programas de salud y del plan nacional de cobertura sanitaria. | UN | وكان هذا التحسن نتيجة لأمور عدة خاصة تنفيذ مختلف برامج الصحة والخطة الوطنية للتغطية الصحية. |
Proceso para el desarrollo de las actividades iniciales y del plan amplio | UN | عملية وضع الأنشطة الاستهلالية والخطة الشاملة |
Actividades y plan financiero previstos para 2014 | UN | الأنشطة المقررة والخطة المالية لعام 2014 |
El personal directivo ha de determinar que esa labor sea compatible con los objetivos de los departamentos y con el plan de mediano plazo. | UN | ويتعيـن علـى المديـر أن يحـدد مـا إذا كـان العمـل متسقـا مـع هـدف اﻹدارة والخطة المتوسطة اﻷجل. |
En la Carta Federal de Transición y en el plan Nacional de Estabilización y Seguridad se reconoce la necesidad de ese programa. | UN | ويعترف الميثاق الاتحادي الانتقالي والخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار بضرورة وضع مثل هذا البرنامج. |
El único plan que observamos es un plan siniestro, una posición que disimuladamente pretende la destrucción de un Estado somalí presente o futuro. | UN | والخطة الوحيدة التي نتبينها هي خطة خبيثة لزعزعة الاستقرار بهدف إعاقة قيام دولة صومالية في الوقت الحاضر أو في المستقبل. |
Además, celebra el respaldo del Consejo Económico y Social al programa de trabajo plurianual de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y al plan revisado de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer. | UN | ورحب أيضا بتأييد المجلس الاقتصادي والاجتماعي لبرنامج العمل المتعدد السنوات للجنة مركز المرأة، والخطة على نطاق المنظومة المتوسطة اﻷجل في مجال النهوض بالمرأة. |
el plan es... buscar un lugar seguro para idear el próximo plan. | Open Subtitles | والخطة هي أن نجد موقعاً آمنا نخطط به لخطوتنا التالية |