"والخطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el plan
        
    • y del plan
        
    • y plan
        
    • el plan de
        
    • y en el plan
        
    • un plan
        
    • y al plan
        
    • el plan es
        
    Muchas delegaciones de la región pusieron de relieve su compromiso de llevar a la práctica la Convención sobre los Derechos del Niño y el plan Panárabe para la Infancia. UN وأكدت كثرة من وفود المنطقة التزامها بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والخطة العربية للطفل.
    ii) El Plan General de Uso de Suelos y el plan Regional de la Autoridad de la Región Interoceánica; UN ' ٢ ' الخطة العامة لاستخدام التربة والخطة اﻹقليمية لهيئة منطقة ما بين المحيطين؛
    Varias delegaciones destacaron el vínculo entre el informe y el plan de mediano plazo. UN وأبرزت وفود عديدة العلاقة بين التقرير والخطة المتوسطة اﻷجل.
    Ni siquiera las partes del proyecto de presupuesto por programas y del plan de mediano plazo, que correspondían a la esfera de competencia del Consejo, eran objeto de un examen significativo. UN وحتى أجزاء الميزانية البرنامجية المقترحة والخطة المتوسطة اﻷجـل، التي تدخـل في اختصاص المجلس، لا تكون موضـع نظر جاد.
    Aplicación, coordinación, evaluación y plan Nacional UN التنفيذ والتنسيق والتقييم والخطة الوطنية
    Estos objetivos forman parte del Plan Nacional de Reducción de la Mortalidad Materna y el plan Nacional de Salud Reproductiva. UN وهذه الأهداف هي جزء من الخطة الوطنية للحد من وفيات الأمهات والخطة الوطنية للصحة الإنجابية.
    Dos delegaciones señalaron la necesidad de que hubiera un vínculo más estrecho entre el informe y el plan de mediano plazo. UN ورأى وفدان ضرورة الربط بصورة أوثق بين هذا التقرير والخطة المتوسطة اﻷجل.
    Dos delegaciones señalaron la necesidad de que hubiera un vínculo más estrecho entre el informe y el plan de mediano plazo. UN ورأى وفدان ضرورة الربط بصورة أوثق بين هذا التقرير والخطة المتوسطة اﻷجل.
    Nota del Secretario General sobre el programa de trabajo y el plan de mediano plazo de la División. UN مذكرة من الأمين العام عن برنامج العمل والخطة المتوسطة الأجل للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة
    El Comité del Programa y de la Coordinación y el plan de mediano plazo deberían estar mejor organizados para elaborar un enfoque estratégico. UN كما ينبغي تنظيم لجنة البرنامج والتنسيق والخطة المتوسطة الأجل على نحو أفضل للوصول إلى نهج استراتيجي.
    :: Señalar que debería vinculárselo con la Política y el plan Energéticos Regionales; UN :: ملاحظة أنه ينبغي ارتباطها بالسياسة العامة والخطة الإقليميتين في مجال الطاقة؛
    En la ley y el plan se preveía la reestructuración de la Comisión para la Igualdad de los Derechos de la Mujer y la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo. UN ويرمي القانون والخطة إلى إعادة هيكلة لجنة المساواة وحقوق المرأة، ولجنة المساواة في العمل والتوظيف.
    En la ley y el plan se preveía la reestructuración de la Comisión para la Igualdad de los Derechos de la Mujer y la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo. UN ويرمي القانون والخطة إلى إعادة هيكلة لجنة المساواة وحقوق المرأة، ولجنة المساواة في العمل والتوظيف.
    Una metodología en tres etapas de la Oficina Regional de las Américas y el Caribe abarca el establecimiento de objetivos basados en los resultados y el plan integrado de vigilancia y evaluación. UN وتشمل منهجية ثلاثية المراحل يتبعها المكتب الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي تحديد الأهداف على أساس النتائج، والخطة.
    La Comisión de Estadística examinó el proyecto de presupuesto por programas y el plan de mediano plazo. UN الميزانية البرنامجية المقترحة والخطة المتوسطة الأجل التي استعرضتهما اللجنة الإحصائية
    El esbozo también debe hacerse eco de la Declaración del Milenio y el plan de mediano plazo, y debe garantizar que las actividades prioritarias se realicen efectivamente. UN وذكرت أن المخطط ينبغي أن يعكس إعلان الألفية والخطة المتوسطة الأجل، ويكفل التنفيذ الفعّال للأنشطة ذات الأولوية.
    Esta interpretación va evidentemente más allá de las exposiciones del Acuerdo General de Paz y del plan operacional de la ONUMOZ. UN ومن الواضح أن هذا التفسير يتجاوز أحكام اتفاق السلم العام والخطة التنفيذية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Esta mejora es resultado, en particular, de la ejecución de los diferentes programas de salud y del plan nacional de cobertura sanitaria. UN وكان هذا التحسن نتيجة لأمور عدة خاصة تنفيذ مختلف برامج الصحة والخطة الوطنية للتغطية الصحية.
    Proceso para el desarrollo de las actividades iniciales y del plan amplio UN عملية وضع الأنشطة الاستهلالية والخطة الشاملة
    Actividades y plan financiero previstos para 2014 UN الأنشطة المقررة والخطة المالية لعام 2014
    El personal directivo ha de determinar que esa labor sea compatible con los objetivos de los departamentos y con el plan de mediano plazo. UN ويتعيـن علـى المديـر أن يحـدد مـا إذا كـان العمـل متسقـا مـع هـدف اﻹدارة والخطة المتوسطة اﻷجل.
    En la Carta Federal de Transición y en el plan Nacional de Estabilización y Seguridad se reconoce la necesidad de ese programa. UN ويعترف الميثاق الاتحادي الانتقالي والخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار بضرورة وضع مثل هذا البرنامج.
    El único plan que observamos es un plan siniestro, una posición que disimuladamente pretende la destrucción de un Estado somalí presente o futuro. UN والخطة الوحيدة التي نتبينها هي خطة خبيثة لزعزعة الاستقرار بهدف إعاقة قيام دولة صومالية في الوقت الحاضر أو في المستقبل.
    Además, celebra el respaldo del Consejo Económico y Social al programa de trabajo plurianual de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y al plan revisado de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer. UN ورحب أيضا بتأييد المجلس الاقتصادي والاجتماعي لبرنامج العمل المتعدد السنوات للجنة مركز المرأة، والخطة على نطاق المنظومة المتوسطة اﻷجل في مجال النهوض بالمرأة.
    el plan es... buscar un lugar seguro para idear el próximo plan. Open Subtitles والخطة هي أن نجد موقعاً آمنا نخطط به لخطوتنا التالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus