"والخطوة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • paso
        
    • una medida
        
    • la etapa
        
    • otra medida
        
    • la próxima medida
        
    El primer paso en el cumplimiento de la resolución es la digitalización del material. UN والخطوة اﻷولى لتنفيذ هذا القرار هي تحويل تلك الوثائق الى شكل رقمي.
    El primer paso de este proceso consiste en evaluar en qué medida realmente se puede verificar un acuerdo. UN والخطوة الأولى في هذه العملية هي تقدير مدى إمكان التحقق الفعلي من تنفيذ اتفاق ما.
    El primer paso era escribir al Estado requirente indicándole los posibles motivos de denegación y luego pedirle que formulase una solicitud nueva o complementaria. UN والخطوة الأولى هي توجيه كتاب إلى الدولة الطالبة يحدِّد أسباب الرفض المحتمل ثمَّ الطلب إليها تقديم طلب جديد أو تكميلي.
    En este sentido, la participación de las Naciones Unidas en el comité directivo de los grupos de trabajo multilaterales sería una medida lógica. UN والخطوة الطبيعية إلى اﻷمام في هذا الصدد هي أن تشترك اﻷمم المتحدة في اللجنة التوجيهية لﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف.
    la etapa siguiente era desarrollar y normalizar la lógica comercial que posibilite esa interacción. UN والخطوة التالية هي تحديد وتوحيد منطق إدارة الأعمال الذي يتيح هذا التفاعل.
    otra medida importante sería retirar todas las ojivas de sus vectores y almacenarlas en un lugar diferente. UN والخطوة الهامة اﻷخرى هي نزع جميع الرؤوس الحربية عن الناقلات وتخزينها في مكان آخر.
    Así es, y paso dos, hazle saber que quieres volver con ella. Open Subtitles نعم, والخطوة الثانية: دعها تعلم أنك تريد أن تعود معها
    El primer paso para el mejoramiento sostenible de la situación de la mujer de la zona rural consiste en cambiar el concepto de los programas públicos. UN والخطوة اﻷولى نحو تحسين حالة المرأة الريفيـة بشكل مستدام هو تغيير مفهوم البرامج العامـة.
    El paso ulterior es el seguimiento sistemático, con el fin de determinar si las recomendaciones aceptadas realmente se han llevado a la práctica y con qué resultados. UN والخطوة التالية هي المتابعة المنتظمة، أي تحديد ما اذا كانت التوصيات المقبولة قد نفذت بالفعل، وما هي نتائج ذلك.
    El primer paso en esta dirección es el establecimiento del comité estatal para el control de las exportaciones. UN والخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه هي تشكيل لجنة الدولة لمراقبة الصادرات.
    El primer paso es el conjunto de medidas urgentes para África. UN والخطوة اﻷولى هي مجموعة التدابير العاجلة المتعلقة بافريقيا.
    A nuestro juicio, un primer paso en esta dirección es aumentar el comercio con los Estados afectados, expandir el flujo de inversiones para sus economías y desarrollar infraestructuras alternativas y de comunicación. UN والخطوة اﻷولى في هذا المجال، في رأينا، هي تنمية التجارة مع الدول التي تكبدت العناء والتوسع في تدفق الاستثمارات إلى اقتصاداتها واستحداث هياكل أساسية بديلة وهياكل للاتصالات.
    El paso siguiente de este programa es aún más importante. UN والخطوة التالية في هذا البرنامج هي اﻷهم.
    El próximo paso de este proyecto dependerá de los Estados Miembros que se han ofrecido para ser anfitriones de esos centros, así como también de los países donantes interesados. UN والخطوة التالية في هذا المشروع ستعتمد على الدول اﻷعضاء التي عرضت استضافة هذه المراكز، كما ستعتمد على الدول المانحة.
    En ese sentido la participación de las Naciones Unidas en el comité directivo de los grupos de trabajo multilaterales sería una medida adecuada. UN والخطوة الطبيعية الى اﻷمام في هذا الصدد هي أن تشترك اﻷمم المتحدة في اللجنة التوجيهية لﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف.
    una medida fundamental consistía en que los Estados y la comunidad internacional en su totalidad reconociesen la existencia de Estados multirraciales y multiétnicos. UN والخطوة الأولى الأساسية هي اعتراف الدول والمجتمع الدولي ككل بواقع الدول المتعددة الأعراق والمتعددة الإثنيات.
    una medida clave para la aplicación del proceso de Bonn es la preparación para las elecciones. UN والخطوة الأساسية في تنفيذ عملية بون، هي التحضير لإجراء الانتخابات.
    la etapa siguiente en el proyecto es incorporar el análisis de género conjuntamente con el examen general de la política en el examen del presupuesto. UN والخطوة التالية تتمثل في إدماج تحليل الفوارق بين الجنسين إلى جانب مناقشات عامة للسياسة في استعراض الميزانية.
    la etapa siguiente será enviar a los gobiernos una carta en la que se les solicite información sobre lo que han hecho y lo que proyectan hacer para aplicar las Normas. UN والخطوة التالية ستتمثل في توجيه رسالة أولية الى الحكومات لسؤالها عما قامت به وعما تنوي القيام به فيما يتصل بتنفيذ القواعد.
    otra medida lógica es la solución del conflicto árabe-israelí más amplio israelí a nivel regional, como se prevé en la iniciativa de paz árabe del Príncipe Heredero Abdullah de Arabia Saudita. UN والخطوة المنطقية الأخرى هي حل الصراع العربي الإسرائيلي الأوسع نطاقا على الصعيد الإقليمي بطريقة شاملة، وكما تتوخاها مبادرة السلام العربية لولي العهد السعودي الأمير عبد الله.
    la próxima medida multilateral en ese sentido es un tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN والخطوة المتعددة اﻷطراف التالية في تلك العملية هي التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus