Y cuando tenía 10, me dijeron que mis padres me abandonaron porque no me querían. | TED | وعندما كان عمري 10 سنوات، قيل لي أن والداي غادر لأنهما لا يريداني.. |
Su casa olía a café que se servía de una vajilla de café idéntica a la que usaban mis padres. | TED | منزله كان يفوح برائحة القهوة. التي قُدمت لنا في إبريق مطابق تمامًا للذي اعتاد والداي على استخدامه. |
Y mis padres siempre decían que EE.UU. era el mejor lugar del mundo. | TED | ودائماً ما يقول والداي أن اميركا هي المكان الأفضل في العالم. |
Esa fue la carga que llevaron mis padres y llevaron generaciones anteriores. | TED | هذا حمل والداي قاما بحمله وأجيال من قبلهم قامت بحمله. |
Y mis padres me consiguieron un tutor francés, y todavía soy malo en francés. | TED | والداي أحضروا لي مدرسا للغة الفرنسية ولكني مازلت سيئا في اللغة الفرنسية |
mis padres fueron terriblemente desgraciados por tener una idea exagerada de la importancia del dinero. | Open Subtitles | والداي جعلا من انفسهم بائسين تماما باقتناعهم بفكرة مبالغ فيها عن اهمية النقود |
Culpo a mis padres por no enseñarme, a este hospital por comerse mi tiempo... | Open Subtitles | ألوم والداي على عدم تهيئتي للعالم، ألوم هذه المستشفى لأخذها كل وقتي. |
Todos los días deseaba decírtelo. mis padres me decían que era peligroso. | Open Subtitles | صدقتي أردت إخبارك حسب رأي والداي أن هذا سيكون خطيراً |
mis padres trataban de no discutir frente a nosotros... asi que, solo hacian muecas. | Open Subtitles | لقد حاول والداي عدم الجدال أمام الأولاد لذا كانا يكتفيان بالتعبير بالوجه |
Si te hace sentir mejor, a mi me paso algo parecido con mis padres. | Open Subtitles | اذا كان هذا سيعوضك قليلا , اعاني من نفس الحالات مع والداي |
Me desperté hace unos días, y por primera vez, me molestó que no sólo mis padres no tuvieran noticias de Chris. | Open Subtitles | استيقظت منذ عدة ايام والشىء الوحيد الذى ازعجني ان ليس والداي فقط هم الذين لم يسمعوا باخبار بكريس |
No puedo ir a ninguna parte esta noche mis padres se enfadan | Open Subtitles | انا لا اتحاذق, لكنني لن اذهب لمكان الان, والداي سيغضبان |
mis padres murieron en un accidente de coche cuando tenía cuatro años. | Open Subtitles | والداي توفيا في حادث سيارة عندما كنت بالرابعة من عمري |
creí que la carrera militar era la decisión correcta, mis padres pensaron así. | Open Subtitles | ظننتُ بأن السِلك العسكري كان الأختيار الصحيح وظن والداي كذلك أيضاً |
mis padres murieron cuando tenía 8 años. ¿Alguna vez te lo dije? | Open Subtitles | مات والداي عندما كنتُ في الـ8، هل أخبرتُكَ بذلك يوماً؟ |
- No me necesitan. Solo he conseguido perder lo que me dieron mis padres. | Open Subtitles | ليسوا بجاجه لي ، أخذت كل ما أعطاه لي والداي وتخلصت منه. |
mis padres viven a sólo 40 minutos de distancia, y nunca estoy en casa. | Open Subtitles | والداي يبعدان عني 40 دقيقة فقط و لكنني لم أذهب للمنزل قط |
Te mencioné muchas veces desde el verano pero mis padres no lo aprueban. | Open Subtitles | وقد ذكرتك عدة مرات منذ ذلك الصيف ولكن والداي لم يوافقا |
Es que no quiero pasar una tarde con mis padres, tú y tu cita. | Open Subtitles | لا أود أن أمضي أمسية هادئة وحسب مع والداي ومعك ومَن تواعدها |
mis papás me llevan con un sicólogo que me pregunta de pitos. | Open Subtitles | والداي أجبروني ان أراجع دكتور نفسي ولقد سألني سؤال ملعون |
Señores, y ustedes, padres míos, les tomo como testigos. | Open Subtitles | أيها السادة، خصوصًا والداي.. لقد اتخذتكم شهودًا: |
Pero también sé lo que es ser criado por un padre soltero. | Open Subtitles | لكن أعلم أيضاً معنى أن يربيني شخص واحد من والداي |
mamá y papá le dieron ese nombre a sus siete hijos, de los cuales soy el mayor. | Open Subtitles | قام والداي بتسميتنا نحن الاولاد السبعة بهذا الاسم, وانا اكبرهم |
Son solo algunos queridos recuerdos que guardé de la infancia de mis niños. | Open Subtitles | إنها فحسب القليل من الذكريات العزيزه والتي إحتفظتها من طفولة والداي |