Políticas públicas e industrias creativas: cuestiones críticas para los países en desarrollo | UN | السياسات العامة والصناعات الإبداعية: القضايا الحيوية المطروحة على البلدان النامية |
6. Industria química e industrias conexas | UN | الصناعات الكيميائية والصناعات المتصلة بها |
En ese contexto, es importante prestar asistencia a los empresarios rurales y las industrias locales. | UN | ومن المهم في هذا الصدد تقديم المساعدة إلى أصحاب المشاريع الريفية والصناعات المحلية. |
Los gobiernos, las empresas mineras y las industrias de minerales deben, como mínimo: | UN | ينبغي للحكومات وشركات التعدين والصناعات المعدنية القيام بما يلي كحد أدنى : |
Las relaciones entre la universidad y la industria también se han examinado en el contexto latinoamericano y del Caribe. | UN | كما تم النظر في العلاقات بين الجامعات والصناعات في السياق اﻷمريكي اللاتيني والكاريبي. |
Procesos químicos e industriales e Industria alimentaria | UN | مهن العمليات الصناعية والكيميائية والصناعات الغذائية |
En la mayoría de los casos, eso se concreta agregando en anejo una lista de actividades e industrias exceptuadas. | UN | ويتم ذلك في أغلب اﻷحيان بإضافة قائمة باﻷنشطة والصناعات المستثناة. |
La recesión fue más aguda en el sector de obras y construcciones, comercio interno e industrias protegidas. | UN | على أن الانكماش كان على أشده في قطاعات البناء والتشييد، والتجارة الداخلية، والصناعات المحمية. |
Se prevé que esa tendencia va a continuar, ya que muchas empresas de servicios públicos e industrias están reduciendo costos para poder competir en unos mercados más abiertos. | UN | ويتوقع أن يستمر هذا الاتجاه، إذ أن كثيرا من المرافق والصناعات تخفض تكاليفها لتتمكن من المنافسة في أسواق أكثر انفتاحا. |
Inversiones en bosques e industrias forestales | UN | الاستثمار في الغابات والصناعات الحرجية |
- Energía e industrias de transformación | UN | ● صناعات الطاقة والصناعات التحويلية |
◆ Estudio de instituciones y modalidades para promover la financiación de pequeñas industrias e industrias artesanales en África. | UN | ♦ دراسة مؤسسات وطرائق تعزيز تمويل الصناعات الصغيرة والصناعات المنزلية في أفريقيا. |
El Programa de Cooperación del MASHAV ha tratado de vincular las granjas familiares a las cooperativas y las industrias. | UN | ويسعى برنامج التنمية التعاونية التابع لمركز التعاون الدولي إلى ربط المزارع اﻷسرية بالتعاونيات والصناعات. |
Esta intervención de los gobiernos también puede facilitar las relaciones entre las universidades y las industrias con el fin de difundir información e innovación tecnológica. | UN | وقد يُسّهل هذا التدخل أيضا إقامة صلات بين الجامعات والصناعات من أجل نشر المعلومات والابتكار التكنولوجي. |
En Rumania, para que la situación dé un giro favorable, es indispensable reformar el sector bancario y las industrias que dan pérdida. | UN | أما في رومانيا، فإن الإصلاح فيما يخص قطاع المصارف والصناعات الخاسرة أمر حيوي للنهوض الاقتصادي. |
Esta iniciativa promovería la cooperación de los gobiernos y las industrias manufactureras en el marco de un programa voluntario para la utilización de tecnologías menos contaminantes de aprovechamiento de los combustibles fósiles. | UN | وسيؤدي هذا العمل إلى التعاون بين الحكومات والصناعات التحويلية في إطار برنامج تطوعي لنشر تكنولوجيا وقود أحفوري أنظف. |
Es un hecho reconocido que la industria básica y las industrias fabriles en particular, son indispensables para el crecimiento económico. | UN | وهو اعتراف بأن الصناعة الأساسية، والصناعات التحويلية على وجه الخصوص، لا غنى عنها للنمو الاقتصادي. |
Establecer mecanismos de asociación con el sector privado y la industria para aprovechar en beneficio mutuo sus conocimientos en el sector hídrico. | UN | ١٧٦ - إقامة شراكات مع القطاع الخاص والصناعات للاستفادة من خبرتها الفنية في تحقيق فوائد متبادلة في قطاع الماء. |
Asignaron particular importancia a la afluencia de IED en los sectores de la infraestructura y la industria manufacturera. | UN | وأولي رؤساء الدول أو الحكومات أهمية خاصة للاستثمارات الأجنبية المباشرة في مجالات البنية الأساسية والصناعات التحويلية. |
vii) Promover la cooperación en proyectos de aplicaciones de la tecnología espacial entre entidades gubernamentales, universidades, instituciones de investigación y la industria privada; | UN | ' ٧ ' تعزيز التعاون في مشاريع التطبيقات الفضائية بين المؤسسات الحكومية والجامعات ومعاهد البحوث والصناعات الخاصة؛ |
Ministerio de Minería e Industria, Ministerio de Pequeñas Industrias y Ministerio de Comercio | UN | وزارات الصناعة والمناجم والصناعات الصغيرة والتجارة |
i) podría consistir en suprimir la protección de los productores nacionales de carbón y de las industrias nacionales de abastecimiento de electricidad; | UN | `١` يمكن أن ينطوي هذا على ازالة حماية منتجي الفحم المحليين والصناعات الوطنية للامداد بالكهرباء؛ |
Pero también debemos intentar ampliar nuestra red con el fin de incluir a los institutos de investigación, las instituciones académicas y el sector privado y recabar su apoyo para nuestros objetivos comunes. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن نوسع نطاق اتصالاتنا وشبكتنا لكي تشمل معاهد البحث، والمؤسسات اﻷكاديمية، والصناعات الخاصة، من أجل تعبئة دعمها ﻷهدافنا المشتركة. |
Un problema conexo era la forma de determinar el mercado pertinente para unos productos y sectores caracterizados por una innovación constante. | UN | ومن التحديات ذات الصلة معرفة كيفية تحديد السوق المناسبة فيما يخص المنتجات والصناعات التي تتميز بابتكار مستمر. |
Para ello, será preciso contar con la colaboración de los gobiernos y de diversas instituciones no gubernamentales, como las universidades, las industrias y las empresas privadas. | UN | وستكون هناك حاجة الى تعاون الحكومات وأيضا تعاون المؤسسات غير الحكومية، مثل الجامعات والصناعات والمشاريع الخاصة. |
El país trató de rehabilitar los servicios y los sectores productivos básicos mediante la inversión privada. | UN | وكان هدف البلد هو إعادة تأهيل الخدمات والصناعات الرئيسية عن طريق الاستثمار الأجنبي. |