Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. | UN | وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية. |
Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. | UN | وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية. |
- Prevención y tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual; | UN | ● الوقاية والعلاج من اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي؛ |
También sería útil tener más información sobre los programas de prevención y tratamiento de esos tipos de cáncer. | UN | وسيكون من المفيد معرفة المزيد عن أي برامج للوقاية والعلاج من هذه الأمراض أيضاً. |
Establecimiento de servicios de prevención y tratamiento del VIH en las zonas designadas | UN | :: خدمات الوقاية والعلاج من الهيف المنشأة في المناطق المستهدفة |
Por vez primera, se observa una respuesta verdaderamente global frente al SIDA, incluidas las medidas de prevención y tratamiento del VIH. | UN | فلأول مرة، بدأت تظهر استجابات شاملة حقا للإيدز، بما في ذلك الوقاية والعلاج من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
v) Investigaciones sobre las consecuencias de la corrupción en la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA en varios países africanos. | UN | `5` أجرى بحوثا عن تأثير الفساد على الوقاية والعلاج من الإيدز وفيروسه في عدة بلدان أفريقية. |
Preocupada también por que el acceso de las mujeres y las niñas a los recursos sanitarios para prevenir y tratar el VIH/SIDA, así como el uso de esos recursos, sea diferente e inferior, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تباين وتفاوت السبل المتاحة أمام النساء والفتيات للحصول على الموارد الصحية اللازمة للوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، ولاستعمالهن لهذه الموارد، |
La Asociación para la Prevención y el tratamiento de la Violencia en la Familia, una organización no gubernamental, está especializada en los servicios de apoyo para las víctimas de la violencia familiar. | UN | وتوجد منظمة غير حكومية، هي جمعية الحماية والعلاج من العنف الأسري، متخصصة في تقديم خدمات الدعم لضحايا العنف الأسري. |
Elaboración de directrices para la prevención y el tratamiento de las enfermedades endémicas más comunes del Sudán | UN | جرى وضع مبادئ توجيهية للوقاية والعلاج من معظم الأمراض المتوطنة في السودان |
Desde 2005, todas las embarazadas reciben preparados de hierro y yodo gratis para la prevención y el tratamiento de la anemia. | UN | ومنذ عام 2005 تقدم لجميع النساء الحوامل مجاناً مستحضرات الحديد واليود بهدف الوقاية والعلاج من فقر الدم. |
Deberían distribuirse ampliamente preservativos y medicamentos de bajo precio para la prevención y el tratamiento de enfermedades de transmisión sexual, y estos artículos deberían incluirse en todas las listas de medicamentos esenciales. | UN | وينبغي العمل على اتاحة الرفالات والعقاقير للوقاية والعلاج من اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وتوفيرها على نطاق واسع وبأسعار متهاودة، مع إدراجها في جميع قوائم العقاقير اﻷساسية. |
Deberían distribuirse ampliamente preservativos y medicamentos de bajo precio para la prevención y el tratamiento de enfermedades de transmisión sexual, y estos artículos deberían incluirse en todas las listas de medicamentos esenciales. | UN | وينبغي العمل على اتاحة الرفالات والعقاقير للوقاية والعلاج من اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وتوفيرها على نطاق واسع وبأسعار متهاودة، مع إدراجها في جميع قوائم العقاقير اﻷساسية. |
Hago un llamamiento para que se lleven a cabo más investigaciones sustanciales sobre nuevas técnicas de prevención y tratamiento de enfermedades como la malaria, que cada año mata en África a millones de personas (muchas de ellas niños). | UN | وأدعو إلى إجراء بحوث إضافية أساسية في مجال التقنيات الجديدة للوقاية والعلاج من أمراض مثل الملاريا، التي تقتل ملايين اﻷشخاص في أفريقيا كل عام عدد كبير منهم من الرضﱠع واﻷطفال. |
iii) Fomento de los programas de tratamiento y rehabilitación de los toxicómanos y de prevención y tratamiento de las enfermedades conexas, en particular el VIH/SIDA. | UN | `3` تعزيز برامج علاج متعاطي المخدرات واعادة تأهيلهم وبرامج الوقاية والعلاج من الأمراض ذات الصلة، ولا سيما الهيف/الايدز. |
Tenemos la firme convicción de que los programas de desarrollo contribuirán a fortalecer los sistema de salud y mejorar el acceso a servicios de prevención y tratamiento de la malaria de gran calidad en los países en los que la malaria es endémica. | UN | ونثق كثيرا بأن الخطط الإنمائية ستساعد في تعزيز النظم الصحية وتزيد إمكانيات الحصول على الخدمات الجيدة النوعية للوقاية والعلاج من الملاريا في البلدان التي تتوطن فيها. |
Una de las prioridades ha sido aumentar la cobertura de los servicios de prevención y tratamiento del VIH/SIDA para los consumidores de esas drogas. | UN | وكان من الأولويات زيادة شمول خدمات الوقاية والعلاج من الأيدز وفيروسه لمتعاطي المخدرات بالحقن. |
La oradora desea interiorizarse en particular de los programas de prevención y tratamiento del cáncer cérvico-uterino y del cáncer de mama. | UN | وهي مهتمة بصفة خاصة ببرامج الوقاية والعلاج من الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي. |
Región: Poner en marcha proyectos experimentales de prevención y tratamiento del VIH/SIDA | UN | :: المنطقة: بدء مشاريع رائدة للوقاية والعلاج من الهيف/الإيدز |
Población seleccionada por el UNICEF que en situaciones de crisis humanitaria tienen acceso a la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA | UN | السكان الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية ويتاح لهم سُبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
- El Estado se hará cargo de la salud pública y de los medios de prevenir y tratar las enfermedades y epidemias. | UN | - تعنى الدولة بالصحة العامة وبوسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة. |
Las consecuencias del consumo de cannabis: reorientación de la labor de prevención y educación y del tratamiento en favor de los jóvenes | UN | عواقب تعاطي القنّب: إعادة تركيز جهود الوقاية والتربية والعلاج من أجل الشباب |
Subprograma III. Prevención y tratamiento de la toxicomanía y tratamiento y atención del VIH | UN | البرنامج الفرعي الثالث- الوقاية والعلاج من تعاطي المخدرات وعلاج المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ورعايتهم |
En los hospitales ri rurales, de conformidad con el sistema de doctores de familia, un doctor presta a los hogares de que se encarga los servicios de asesoramiento en materia de embarazo, controles de salud, comadronas, protección de la maternidad, prevención y curación de enfermedades de la mujer, planificación familiar, etc. | UN | ففي مستشفيات الوحدات الريفية يقدم طبيب، وفقا لنظام طبيب الأسرة، إلى الأسر المكلف بها المشورة في حالات الحمل والكشف الطبي العام وخدمات التوليد ورعاية الأمومة وتنظيم الأسرة والوقاية والعلاج من أمراض النساء وما إلى ذلك. |
Los componentes básicos para esa estrategia deberían constituir un equilibrio adecuado de prevención y tratamiento, por una parte, y una campaña de educación orientada y de base amplia, por la otra. | UN | وينبغي أن يكون العنصران الأساسيان لتلك الاستراتيجية الجمع على نحو مناسب بين الوقاية والعلاج من جهة، وحملة تثقيفية موجهة عريضة القاعدة من جهة أخرى. |