"والعمل اللائق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el trabajo decente
        
    • y trabajo decente
        
    • un trabajo decente
        
    • y del trabajo decente
        
    • y el trabajo digno
        
    • y trabajo digno
        
    • el empleo decente
        
    • un trabajo digno
        
    • trabajo decoroso
        
    Además de ser un fin importante en sí mismos, el empleo y el trabajo decente son claves para erradicar la pobreza. UN وبالإضافة إلى كون العمالة والعمل اللائق هدفين هامين في حد ذاتهما فإنهما عاملان رئيسيان في القضاء على الفقر.
    El pleno empleo y el trabajo decente son elementos esenciales de ese enfoque. UN واعتبر أن العمالة الكاملة والعمل اللائق عنصران أساسيان في هذا النهج.
    El empleo pleno y el trabajo decente para todos deberían formar parte integrante del fomento del crecimiento económico y de las estrategias de erradicación de la pobreza. UN فالعمالة الكاملة والعمل اللائق ينبغي أن يكونا جزءا لا يتجزأ من تعزيز النمو الاقتصادي واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    Pleno empleo y trabajo decente para todos UN إتاحة العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع
    i) Empleo y trabajo decente para todos, protección social, juventud, educación y cultura; UN ' 1` العمالة والعمل اللائق للجميع، والحماية الاجتماعية، والشباب، والتعليم والثقافة؛
    Las fuerzas del mercado mundial han determinado cada vez más el logro de una educación de calidad y un trabajo decente para todos los jóvenes. UN وقد تعاظم دور قوى السوق العالمية في تقرير ما يتحقق من أهداف التعليم الجيد والعمل اللائق لجميع الشباب.
    La Unión Europea también considera importante que se promueva el empleo productivo y el trabajo decente para todos. UN 60 - ويعتبر الاتحاد الأوروبي أيضا أنه من المهم تعزيز العمالة المثمرة والعمل اللائق للجميع.
    Un entorno favorable al empleo pleno y el trabajo decente para todos UN ألف - تهيئة بيئة مواتية للعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع
    Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes UN توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بما في ذلك النساء والشباب
    El empleo productivo y el trabajo decente para todos deben constituir el centro de las políticas económicas y sociales. UN إن العمالة الانتاجية والعمل اللائق للجميع ينبغي أن يكونا في مركز السياسة الاقتصادية والاجتماعية.
    La persistente dependencia de la agricultura y el fuerte crecimiento demográfico harán que resulte todavía más difícil promover el empleo pleno y el trabajo decente. UN واستمرار الاعتماد على الزراعة والنمو الديمغرافي المرتفع يجعل تحدي تحقيق العمالة الكاملة والعمل اللائق أمرا أكثر صعوبة.
    Promoción del pleno empleo y el trabajo decente para todos: lucha contra las causas profundas de la violencia contra la mujer UN تعزيز العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع: اقتلاع أسباب العنف ضد المرأة من جذوره
    A modo de conclusión, el informe presenta un conjunto de recomendaciones para lograr el pleno empleo y el trabajo decente para todos. UN وفي الختام، يسلط التقرير الضوء على عدد من التوصيات لتحقيق العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع. المحتويات
    La serie de sesiones de examen celebrada en 2007 determinó los obstáculos, las mejores prácticas y los enfoques para promover el pleno empleo y el trabajo decente. UN وحدد الجزء الاستعراضي الذي عقد عام 2007 العقبات وأفضل الممارسات ونهج تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق.
    Desde la Cumbre Mundial 2005, el empleo pleno y el trabajo decente para todos han recibido renovada atención. UN ومنذ مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، عاد الاهتمام ينصب من جديد على العمالة الكاملة والعمل اللائق.
    i) Empleo y trabajo decente para todos, protección social, juventud, educación y cultura; UN ' 1` العمالة والعمل اللائق للجميع، والحماية الاجتماعية، والشباب، والتعليم والثقافة؛
    Crecimiento favorable a los pobres y trabajo decente UN النمو الذي يراعي صالح الفقراء والعمل اللائق
    Consciente de que la revolución digital podría transformar a las sociedades mediante la generación de empleo productivo y trabajo decente para todos; UN إدراكا منه أن الثورة الرقمية قد تحول المجتمعات عن طريق توليد العمالة المنتجة والعمل اللائق للجميع؛
    Al mismo tiempo, los jóvenes se ven marginados cuando los gobiernos no respetan su derecho a la salud, la educación y un trabajo decente. UN وفي نفس الوقت، يُهمّش الشباب عندما لا تحترم الحكومات الحق في الصحة والتعليم والعمل اللائق.
    El crecimiento económico sostenido con suficiente aumento del empleo productivo y del trabajo decente ha producido una rápida reducción de la pobreza en algunos países. UN وقد أسفر النمو الاقتصادي المطرد المصحوب بزيادات كافية في العمالة المنتجة والعمل اللائق انخفاضات سريعة في مستوى الفقر في بعض البلدان.
    Nuestra organización también tiene que fomentar el empleo y el trabajo digno mediante el desarrollo: UN ويتعين على المنظمة أيضاً أن تهيئ فرص التوظيف والعمل اللائق من خلال التنمية:
    La Oficina de la OIT en México continúa su programa de cooperación técnica sobre empleo y trabajo digno. UN 2 - ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك تنفيذ برنامجه للتعاون التقني بشأن قضايا العمالة والعمل اللائق في كوبا.
    La salud, el empleo decente, las actividades recreativas y la lucha contra la delincuencia y el flagelo de las drogas son aspectos fundamentales para el adelanto de los jóvenes. UN وأشار إلى الصحة والعمل اللائق والاستجمام ومكافحة الانحراف وآفة المخدرات، كجوانب هامة بالنسبة لتنمية الشباب.
    2. La oficina de la OIT en México está desarrollando importantes actividades de cooperación técnica en Cuba, esencialmente sobre cuestiones relacionadas con el empleo y un trabajo digno. UN 2 - ويضطلع مكتب منظمة العمل الدولية بالمكسيك حاليا بأنشطة هامة للتعاون التقني في كوبا تتعلق أساسا بقضايا العمالة والعمل اللائق.
    El trabajo decoroso significa trabajo productivo en que están protegidos los derechos y que genera un ingreso suficiente, con adecuada protección social. UN والعمل اللائق يعني عملا منتجا تكفل فيه الحقوق ويدر دخلا كافيا ويتيح حماية اجتماعية وافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus