El número total de consultores y contratistas, comparado con los datos de 1999, arroja un aumento del 19%. | UN | ومقارنة ببيانات عام 1999 هناك زيادة بنسبة 19 في المائة في مجموع عدد الاستشاريين والمتعاقدين. |
El número total de consultores y contratistas, comparado con los datos de 2000, arroja un aumento del 9,8%. | UN | ومقارنة ببيانات عام 2000، هناك زيادة بنسبة 9.8 في المائة في مجموع عدد الاستشاريين والمتعاقدين. |
Total de consultores y contratistas individuales | UN | العدد الإجمالي للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين |
Además, opina que debe hacerse una distinción más clara entre los consultores y los contratistas. | UN | وبالمثل ينبغي أن يكون هناك تمييز واضح بين الاستشاريين والمتعاقدين. |
La cooperación entre la EUFOR, las autoridades chadianas y los contratistas ha resultado eficaz. | UN | واتسم التعاون بين عملية الاتحاد الأوروبي والسلطات التشادية والمتعاقدين بالفعالية. |
iv) Tramitación de alrededor de 1.000 acuerdos anuales de servicios especiales para consultores y contratistas a título particular; | UN | `٤` تجهيز ما يقرب من ٠٠٠ ١ اتفاق خدمـة خاصة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين من اﻷفراد سنويا؛ |
iv) Tramitación de alrededor de 1.000 acuerdos anuales de servicios especiales para consultores y contratistas a título particular; | UN | `٤` تجهيز ما يقرب من ٠٠٠ ١ اتفاق خدمـة خاصة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين من اﻷفراد سنويا؛ |
iv) Tramitación de alrededor de 1.000 acuerdos anuales de servicios especiales para consultores y contratistas a título particular; | UN | ' ٤` تجهيز ما يقرب من ٠٠٠ ١ اتفاق خدمة خاصة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين من اﻷفراد سنويا؛ |
iv) Tramitación de alrededor de 1.000 acuerdos anuales de servicios especiales para consultores y contratistas a título particular; | UN | ' ٤` تجهيز ما يقرب من ٠٠٠ ١ اتفاق خدمة خاصة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين من اﻷفراد سنويا؛ |
Por lo tanto, no se puede presentar una información completa sobre el tipo y la naturaleza de los contratos de los consultores y contratistas individuales. | UN | ومن ثم فليس من الممكن تقديم معلومات شاملة عن نوع وطبيعة عقود الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين بصفة شخصية. |
En suma, se informó a la Comisión Consultiva de que no se disponía de una información completa y centralizada sobre la asignación de consultores y contratistas individuales. | UN | وباختصار أبلِغت اللجنة أنه لا توجد معلومات متاحــة مركزيا بشأن تعييــن الخبــراء الاستشاريين والمتعاقدين بصفــة شخصية. |
Utilización de consultores y contratistas individuales: datos estadísticos correspondientes a 1998 | UN | الاستعانة بالاستشاريين والمتعاقدين اﻷفراد: البيانات اﻹحصائية لعام ١٩٩٨ |
Objetivo de la contratación de consultores y contratistas individuales, 1998 | UN | الغرض من التعاقد مع الاستشاريين والمتعاقدين اﻷفراد، ١٩٩٨ |
Duración de los contratos de consultores y contratistas individuales, 1998 | UN | مدة عقود الاستشاريين والمتعاقدين اﻷفراد، ١٩٩٨ اﻷشهر النسبة المئوية |
EVALUACIÓN DE LA ACTUACIÓN de CONSULTORES y contratistas INDIVIDUALES | UN | تقييم أداء الاستشاريين والمتعاقدين اﻷفراد |
Utilización de consultores y contratistas: datos estadísticos correspondientes a 1999 | UN | الاستعانة بالاستشاريين والمتعاقدين الأفراد، البيانات الإحصائية لعام 1999 |
Total, consultores y contratistas | UN | مجموع الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد المجموع |
:: Oferta de capacitación en salud y seguridad en el trabajo al personal y los contratistas | UN | :: تقديم تدريب عن الصحة والسلامة المهنية للموظفين والمتعاقدين |
Oferta de capacitación en salud y seguridad en el trabajo al personal y los contratistas | UN | توفير تدريب عن الصحة والسلامة المهنيتين للموظفين والمتعاقدين |
Instrucción administrativa del Secretario General sobre los consultores y los contratistas individuales | UN | الأمر الإداري الصادر عن الأمين العام بشأن الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد |
Los vendedores, contratistas y proveedores entregarán los bienes, servicios y suministros con arreglo a los contratos correspondientes. SsG | UN | وقيام الباعة والمتعاقدين والموردين بتسليم السلع والخدمات واللوازم وفقا لما تنص عليه العقود المبرمة معهم. |
Controversias entre el concesionario y sus prestamistas, contratistas | UN | النزاعات بين صاحب الامتياز ومقرضيه والمتعاقدين معه ومورديه |
A fin de ayudar a los auditores y a los contratistas a comprobar las cuentas de las oficinas de los países, la División ha elaborado directrices detalladas sobre los procedimientos de auditoría de estas oficinas. | UN | وبغية مساعدة مراجعي الحسابات والمتعاقدين على القيام بمراجعة حسابات المكاتب القطرية، طورت الشعبة إرشادات شاملة بشأن إجراءات مراجعة حسابات المكاتب القطرية. |
Conforme a la política seguida actualmente para el empleo de consultores y de contratistas individuales, las estimaciones de gastos se han basado en los sueldos básicos netos del personal del cuadro orgánico que se rige por las disposiciones de la serie 100, excluyendo en consecuencia el ajuste por lugar de destino. | UN | ووفقا للسياسة الحالية المتبعة في ما يتعلق بتوظيف الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد، استندت تقديرات التكاليف المرتب الأساسي الصافي للموظفين من الفئة الفنية بموجب أحكام المجموعة 100، وهذا لا يشمل بالتالي تسوية مقر العمل. |
La modificación de la Ley sobre subcontratas equitativas tenía por finalidad promover el desarrollo equilibrado de los subcontratistas y de los contratistas principales. | UN | والقصد من تعديل اﻷول هو تعزيز التنمية المتوازنة للمتعاقدين من الباطن والمتعاقدين اﻷساسيين، على السواء. |