Después de todo, fue en el Oriente Medio donde se utilizaron más recientemente armas químicas contra combatientes y civiles. | UN | ومع ذلك فالشرق الأوسط هو أكثر منطقة تستخدم فيها الأسلحة الكيميائية ضد المقاتلين والمدنيين على السواء. |
Estas políticas se han adoptado en respuesta a agresiones contra soldados, colonos y civiles israelíes. | UN | وقد طُبقت هذه السياسات رداً على الهجمات الفلسطينية على الجنود والمستوطنين والمدنيين الإسرائيليين. |
Soldados y civiles rodearon el monasterio desde el final de la tarde hasta la noche, y se oyeron disparos. | UN | وكانت هناك مجموعات من الجنود والمدنيين حول الدير منذ العشية وحتى المساء. وسُمع دوي إطلاق للنار. |
Entre personal civil y militar, más de 67.000 personas participan actualmente en operaciones con mandato de las Naciones Unidas. | UN | إذ يشارك أكثر من 000 67 شخص من العسكريين والمدنيين في العمليات التي أجازتها الأمم المتحدة. |
Tras la deportación, aumentaron los ataques de los palestinos contra el personal militar, los colonos y los civiles israelíes tanto dentro de Israel como en el territorio ocupado. | UN | وعقب الابعاد، تزايدت هجمات الفلسطينيين ضد الجنود والمستوطنين والمدنيين الاسرائيليين داخل اسرائيل وفي اﻷرض المحتلة. |
El Servicio reúne en una sola dependencia a capacitadores militares, civiles y de policía. | UN | وتجمع الدائرة موظفي التدريب من العسكريين والمدنيين وأفراد الشرطة في وحدة واحدة. |
No obstante, las fuerzas del Gobierno y la población civil del lugar utilizan libremente esos caminos. | UN | بيد أن القوات الحكومية والمدنيين المحليين يستخدمون هذين الطريقين بحرية. |
Debido a su masiva distribución y proliferación, estas armas han matado y mutilado a un gran número de combatientes y civiles inocentes por igual. | UN | ونظرا لانتشار هذه الأسلحة الواسع النطاق، فقد تسببت في مقتل وإعاقة عدد كبير من المقاتلين والمدنيين الأبرياء على حد سواء. |
Decenas de millones de soldados y civiles murieron en la Segunda Guerra Mundial. | UN | وقد مات عشرات الملايين من الجنود والمدنيين في الحرب العالمية الثانية. |
A menudo la distinción entre beligerantes organizados y civiles está poco clara; | UN | وكثيرا ما يكون التمييز بين المقاتلين المنظمين والمدنيين غير واضح؛ |
Principalmente se intenta reclutar soldados desmovilizados y civiles rwandeses, así como refugiados congoleños. | UN | فقد استهدف التجنيد أساسا الجنود الروانديين المُسرّحين والمدنيين وكذلك اللاجئين الكونغوليين. |
Los asesinos pueden fácilmente mezclarse en la multitud de culíes, mercaderes, extranjeros y civiles. | Open Subtitles | الحمّالون ورجال الأعمال والمسافرين والمدنيين والمتسولين سيختلطون تماماً وبالتأكيد القتلة مختبئون بينهم |
Las fuerzas militares y civiles israelíes continuarán utilizando libremente las carreteras en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó. | UN | ويجوز للقوات العسكرية الاسرائيلية والمدنيين الاسرائيليين مواصلة استعمال الطرق بحرية في قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
Esa diversidad de funciones coloca a militares y civiles en situaciones de alto riesgo. | UN | وقال إن الطبيعة المتنوعة لمهام اﻷفراد العسكريين والمدنيين تضعهم في حالات شديدة الخطورة. |
No distinguen entre soldados y civiles, ni entre tanques y tractores agrícolas. | UN | وهي لا تفرق بين الجنود والمدنيين ولا بين الدبابات وجرارات الفلاحين. |
Desembarcó personal civil y militar. | UN | وقد نزل منها عدد من اﻷفراد العسكريين والمدنيين. |
Deseo asimismo rendir homenaje al personal civil y militar de la UNOMUR por el profesionalismo con que han efectuado su labor. | UN | كما أود أن أحيي موظفي البعثة العسكريين والمدنيين للمهارة المهنية التي يؤدون بها مهامهم. |
Tras la deportación, aumentaron los ataques de los palestinos contra el personal militar, los colonos y los civiles israelíes tanto dentro de Israel como en el territorio ocupado. | UN | وعقب الابعاد، تزايدت هجمات الفلسطينيين ضد الجنود والمستوطنين والمدنيين الاسرائيليين داخل اسرائيل وفي اﻷرض المحتلة. |
Según datos no confirmados aún, se ha registrado la existencia en el territorio de la República de Croacia de 95 campos para prisioneros de guerra y civiles y militares serbios. | UN | ووفقا لبيانات لم تتأكد بعد، تم تسجيل ٩٥ معسكرا ﻷسرى الحرب والمدنيين والعسكريين الصرب في أراضي جمهورية كرواتيا. |
Protección del personal y las instalaciones de las Naciones Unidas y la población civil: | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها والمدنيين التابعين لها |
Las estimaciones tienen en consideración el despliegue reducido del personal militar y civil de la UNAVEM II durante el período del mandato. | UN | وهذه التقديرات قد روعي فيها ذلك الوزع المخفض لﻷفراد العسكريين والمدنيين ببعثة التحقق الثانية إبان فترة ولايتها. |
Es evidente que al haber menos personal, tanto militar como civil, se producirá una reducción gradual de las actividades de apoyo en la Sede. | UN | وبطبيعة الحال، فإن نقص عدد اﻷفراد، العسكريين والمدنيين على السواء، سيؤدي تدريجيا إلى تخفيض مستوى الدعم المقدم من المقر. |
Se prestará especial atención a los combatientes y a los civiles con discapacidades y mutilaciones a causa de guerra. | UN | وتولى أهمية خاصة للمقاتلين والمدنيين الذين أصيبوا بإعاقات وعاهات خلال الحرب. |
El ataque se produjo tras la infiltración de elementos del SPLA vestidos de civiles, que aprovechando el elemento de la sorpresa lograron dar muerte a un gran número de efectivos del Gobierno y de civiles inocentes. | UN | وقد جاء هذا الهجوم في أعقاب تسلل عناصر من جيش التحرير الشعبي السوداني بملابس مدنية. ونجح المتسللون، من خلال استخدام عنصر المفاجأة، في قتل عدد كبير من قوات الحكومة والمدنيين اﻷبرياء. |
Gastos mensuales por persona correspondientes a 531 personas, tanto militares como civiles | UN | للشخص الواحد في الشهر لـ 531 من الأفراد العسكريين والمدنيين |
Mediante su inclusión en el programa de orientación inicial para un total de 1.203 efectivos militares y funcionarios civiles | UN | عن طريق إدراج التوعية في برنامج التدريب التوجيهي لما مجموعه 203 1 من الموظفين العسكريين والمدنيين |