"والمرحلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la etapa
        
    • la fase
        
    • y fase
        
    • y el ciclo
        
    • y arrastrados
        
    • y nivel
        
    • y las situaciones de
        
    • fase de
        
    • el estado
        
    • de Boxeo
        
    LA QUE SE INDICAN LOS ASUNTOS QUE SE HALLAN SOMETIDOS AL CONSEJO DE SEGURIDAD y la etapa ALCANZADA EN SU ESTUDIO UN بيان موجز أعده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    LA QUE SE INDICAN LOS ASUNTOS QUE SE HALLAN SOMETIDOS AL CONSEJO DE SEGURIDAD y la etapa ALCANZADA EN SU ESTUDIO UN بيان موجز أعده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    LA QUE SE INDICAN LOS ASUNTOS QUE SE HALLAN SOMETIDOS AL CONSEJO DE SEGURIDAD y la etapa ALCANZADA EN SU ESTUDIO UN بيان موجز أعده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Es posible que tras ser separadas, la fase oleosa y el agua estén contaminadas y necesiten ser tratadas. UN قد يكون كلا من الماء والمرحلة الزيتية ملوثين بعد الفصل وقد يحتاج كلاهما إلى معالجة.
    Es posible que tras la separación, la fase oleosa y el agua estén contaminadas y necesiten ser tratadas. UN قد يكون كلا من الماء والمرحلة الزيتية ملوثين بعد الفصل وقد يحتاج كلاهما إلى معالجة.
    Habrá tres fases de despliegue en tres ubicaciones geográficas diferentes: fase piloto, fase II y fase III. UN وسيجرى النشر على ثلاث مراحل في مواقع جغرافية مختلفة: المرحلة التجريبية والمرحلة الثانية والمرحلة الثالثة.
    LA QUE SE INDICAN LOS ASUNTOS QUE SE HALLAN SOMETIDOS AL CONSEJO DE SEGURIDAD y la etapa ALCANZADA EN SU ESTUDIO UN بيان موجز أعده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    LA QUE SE INDICAN LOS ASUNTOS QUE SE HALLAN SOMETIDOS AL CONSEJO DE SEGURIDAD y la etapa ALCANZADA EN SU ESTUDIO UN بيان موجز أعده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    QUE SE HALLAN SOMETIDOS AL CONSEJO DE SEGURIDAD y la etapa ALCANZADA EN SU ESTUDIO UN بيـان موجـز مقـدم مـن اﻷميـن العـام بشـأن المسائـل المعروضـة علـى مجلـس اﻷمـن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    SE INDICAN LOS ASUNTOS QUE SE HALLAN SOMETIDOS AL CONSEJO DE SEGURIDAD y la etapa ALCANZADA EN SU ESTUDIO UN بيان موجز مـن اﻷميـن العام بشأن المسائل التي لا تزال معروضة علـى مجلس اﻷمـن والمرحلة التــي تم الوصول إليها في نظرها
    LA QUE SE INDICAN LOS ASUNTOS QUE SE HALLAN SOMETIDOS AL CONSEJO DE SEGURIDAD y la etapa ALCANZADA EN SU ESTUDIO UN بيان موجز مـن اﻷميـن العام بشأن المسائل التي لا تزال معروضة علـى مجلس اﻷمـن والمرحلة التــي تم الوصول إليها في نظرها
    LA QUE SE INDICAN LOS ASUNTOS QUE SE HALLAN SOMETIDOS AL CONSEJO DE SEGURIDAD y la etapa ALCANZADA EN SU ESTUDIO Adición UN بيان موجز أعده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    CONSEJO DE SEGURIDAD y la etapa ALCANZADA EN SU ESTUDIO UN مجلس اﻷمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    y la etapa ALCANZADA EN SU ESTUDIO UN مجلس اﻷمن والمرحلة التي بلغها النظـر في تلك المسائل
    Es posible que tras la separación, la fase oleosa y el agua estén contaminadas y necesiten ser tratadas. UN قد يكون كل من الماء والمرحلة الزيتية ملوثين بعد الفصل وقد يحتاج كلاهما إلى معالجة.
    Es posible que tras la separación, la fase oleosa y el agua estén contaminadas y necesiten ser tratadas. UN وقد يكون كل من الماء والمرحلة الزيتية ملوثاً بعد الفصل، وقد يحتاج كلاهما إلى معالجة.
    En la fase 4 se proporciona al personal experiencia práctica en el medio en el que se necesitan las aptitudes aprendidas. UN والمرحلة ٤ اﻷفراد بالخبرات في البيئة التي تحتاج الى مهارات.
    El conjunto de servicios que se brindan a las víctimas depende de las características de estas (edad, experiencia personal y fase de recuperación en que se encuentran). UN وتتباين الخدمات المقدمة لضحايا العنف المنزلي في المأوى تبعاً لخصائص المستفيدين، مثل سن الضحية والتجربة الشخصية، والمرحلة التي بلغتها في عملية الانتعاش.
    El Organismo siguió teniendo en el Líbano una escuela secundaria con un ciclo trienal, además del ciclo primario, de seis años, y el ciclo preparatorio, de cuatro, que constituían la parte principal del programa de educación básica del Organismo. UN وقد واصلت الوكالة تشغيل مدرسة ثانوية في لبنان، تغطي مرحلة مدتها ثلاث سنوات، فضلا عن المرحلة الابتدائية، ومدتها ست سنوات، والمرحلة اﻹعدادية ومدتها أربع سنوات، اللتين تشكلان جوهر برنامج التعليم اﻷساسي لدى الوكالة.
    No se incluyen los gastos con cargo a CIP asignadas y no utilizadas ni los recursos no gastados en el cuarto ciclo y arrastrados al quinto ciclo. UN ويلاحظ أن هناك استبعادا للنفقات المقيدة على حساب استحقاقات أرقام التخطيط الارشادية غير المستخدمة الى جانب الموارد غير المنفقة والمرحلة من الدورة الرابعة الى الدورة الخامسة.
    El Programa aplica un enfoque de dos niveles: a saber, nivel 1detección y nivel 2ensayo. UN ويستخدم برنامج الفرز نهجاً من مرحلتين: المرحلة الأولى عبارة عن الفرز، والمرحلة الثانية عبارة عن الفحص.
    El UNICEF y las situaciones de transición después de los conflictos: informe oral UN يـــاء - اليونيسيف والمرحلة الانتقالية بعد الصراع: تقرير شفوي
    La primera fase de la liberación de estos presos y detenidos se iniciará cuando se firme el presente Acuerdo y la segunda fase tendrá lugar antes de la fecha de las elecciones. UN وتتم المرحلة اﻷولى من إطلاق سراح هؤلاء المسجونين والمعتقلين لدى توقيع هذا الاتفاق والمرحلة الثانية قبل موعد الانتخابات.
    En el informe se exponen el contenido principal del cuestionario, el estado de las respuestas y el calendario para finalizar el análisis y la difusión de datos. UN ويبين التقرير المحتوى الرئيسي للاستبيان والمرحلة التي وصلت إليها الردود والجدول الزمني لاستكمال تحليل البيانات ونشرها.
    [Campeonato Nacional de Boxeo Amateur] [2ª ronda clasificatoria a las Olimpiadas 88] Open Subtitles بطولة الملاكمة الوطنية للهواة والمرحلة التأهلية الثانية لأولمبياد 88.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus