"والمشكلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el problema
        
    • un problema
        
    • otro problema
        
    • y el
        
    • la dificultad
        
    • este problema
        
    • problema es
        
    • único problema
        
    • se trata
        
    • del problema
        
    • que los
        
    • problema de
        
    el problema aquí es que Corea del Sur no tiene nada que decir respecto a la cuestión nuclear. UN والمشكلة هنا هي أنه ليس لكوريا الجنوبية أن تبدي رأيها على الاطلاق في المسألة النووية.
    el problema es económico y no de actitud, pues los padres no están en condiciones de pagar estudios académicos. UN والمشكلة ليست مشكلة موقف بل مشكلة اقتصادية، حيث أنه ليس بمقدور الوالدين الإنفاق على الدراسات الأكاديمية.
    el problema era cómo comprobar en la práctica el cumplimiento de las normas de las Naciones Unidas por los administradores de las cárceles privadas. UN والمشكلة هنا هي في كيفية التحقق من امتثال مديري السجون من القطاع الخاص لقواعد الأمم المتحدة النموذجية في الواقع العملي.
    el problema es cómo garantizar que todos los grupos étnicos y todas las regiones tengan representación en esa cuota del 20%. UN والمشكلة هي كيفية التأكد من شمول جميع الفئات الإثنية وجميع المناطق في هذه الحصة البالغة 20 في المائة.
    el problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso. UN والمشكلة هي أن ذلك النشاط الاستيطاني يؤدي إلى تجـزيء الأراضي إلى كانتونات ويغيـر أنماط النقل وسبل الوصول.
    el problema no es la falta de indicadores sino seleccionar los más adaptados para un país Parte dado. UN والمشكلة لا تكمن في الافتقار إلى المؤشرات، بل في اختيار المناسب منها لبلد طرف معين.
    el problema militar es absolutamente decisivo en este país y supera a todos los demás de una forma que no tiene precedentes. UN والمشكلة العسكرية ببساطة مشكلة حاسمة في هذا البلد وهي تتحكم في جميع المشاكل الأخرى بدرجة لم يسبق لها مثيل.
    el problema es que estos cachorros necesitan una plataforma estable de hielo sólido para poder amamantarse de sus madres. TED والمشكلة هي أن هذه الجراء بحاجة الى ارضيه مستقره وصلبة من الجليد لكي ترضع من والدتها
    el problema es que también lleva suspensión "Sport" y eso NO es bueno. Open Subtitles والمشكلة هي انهم مزودة أيضا مع تعليق الرياضية وهذا ليس جيدا.
    el problema es que el estudio puede alegar que es una obra de arte transformadora. Open Subtitles والمشكلة الوحيدة ان الاستديو يمكن أن يجادل في انها عمل تحول الى فن
    Y el problema es que ninguno de esos modelos explica adecuadamente los muy poderosos recuerdos que me traje de esa experiencia. Open Subtitles والمشكلة أنه لم تشرح أي من تلك النماذج بشكل كاف تلك الذكريات القوية التي صحبتني من هذه التجربة
    Pero el problema es que no oyes nada por el ruido de los motores. Open Subtitles والمشكلة الوحيدة التي واجهتنا انك لاتستطيع سماع شيء لإن هدير المحركات عال
    el problema que debe resolverse, y que está en la base de todos los enumerados, es la no integración de consideraciones ambientales en la formulación de políticas y planes de energía. UN والمشكلة التي يبحث لها عن حل والتي تكمن وراء ما سبق هي عدم الدمج الكامل للاعتبارات البيئية في سياسات وتخطيط الطاقة.
    el problema específico es garantizar la protección de las fuerzas de las Naciones Unidas. UN والمشكلة الخاصـة هي في ضمان حماية قــوات اﻷمم المتحدة.
    el problema que dimana del procedimiento sugerido consiste en que la Comisión no tiene base alguna en qué sustentar una decisión. UN والمشكلة التي تصادف مسار العمل المقترح هي أن اللجنة ليس لديها أساس تستند إليه في اتخاذ قرارها.
    el problema que plantea el paludismo para los trabajadores migratorios es ampliamente conocido, aunque merece mayor atención. UN والمشكلة التي تمثلها الملاريا للعمال المهاجرين مشكلة يُسلم بها جيدا ولو أنها تستحق المزيد من الاهتمام.
    el problema de suministrar socorro humanitario en situaciones de conflicto, cuando las perspectivas de restablecer la paz son todavía remotas, no ha sido resuelta aún en forma satisfactoria. UN والمشكلة المتمثلة في توفير هذه اﻹغاثة في حالات الصراع التي لايزال السلم فيها بعيد المنال لم تحل بشكل مرضي بعد.
    el problema fundamental de todas las estrategias internacionales lo constituye la proliferación de conferencias y programas a falta de medios suficientes para llevarlas a la práctica. UN والمشكلة اﻷساسية المصاحبة لكل الاستراتيجيات الدولية هي مضاعفة المؤتمرات والبرامج دون وجود الموارد الكافية لتنفيذها.
    Turquía y Bulgaria han solucionado recientemente de buena fe un problema que incidió en las relaciones entre ambos países durante casi medio siglo. UN والمشكلة التي شغلت العلاقات التركية البلغارية طيلة ما يقرب من نصف قرت حُلﱠت مؤخرا بنجاح وبحُسن نية من جانب البلدين.
    otro problema que exige incesante atención es el retorno a la patria de los refugiados. UN والمشكلة اﻷخرى التي تستلزم إيلاءها اهتماما مطردا هي مشكلة عودة اللاجئين إلى ديارهم.
    la dificultad radica en que continuamente entra y sale dinero de las cuentas bancarias, y resulta difícil saber qué porcentaje del dinero se ha originado efectivamente como producto. UN والمشكلة هنا هي أنّ النقود تدخل وتخرج باستمرار من الحسابات المصرفية ومن الصعب معرفة النسبة المئوية من هذه النقود التي نشأت في الواقع كعائدات.
    este problema es común a todos los tratados extensos que contienen numerosas disposiciones que se coordinan unas con otras. UN والمشكلة هي نفسها بالنسبة لجميع المعاهدات الطويلة التي تتضمن أحكاما عديدة مترابطة فيما بينها.
    EI único problema es que en este trabajo no hay dónde esconderse. Open Subtitles والمشكلة الوحيدة فى هذه الوظيفة أنه لا يوجد مكان للإختباء
    se trata de un permanente estado de provocación. UN والمشكلة هي هذه الحالة المستمرة من الاستفزاز.
    La causa del problema es el gran número de maestros de nacionalidad albanesa que se niegan a enseñar sobre la base del programa de estudios establecido por la República. UN والمشكلة آتية من كثرة المعلمين من ذوي القومية اﻷلبانية الذين رفضوا التدريس حسب المنهج الدراسي الذي وضعته الجمهورية.
    El principal problema actual es que los Estados Unidos no han mostrado una iniciativa semejante y paralela. UN والمشكلة الرئيسية في الوقت الحاضر هي أن الولايات المتحدة لم تقم بتحرك مماثل في الاتجاه نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus