el problema aquí es que Corea del Sur no tiene nada que decir respecto a la cuestión nuclear. | UN | والمشكلة هنا هي أنه ليس لكوريا الجنوبية أن تبدي رأيها على الاطلاق في المسألة النووية. |
el problema es económico y no de actitud, pues los padres no están en condiciones de pagar estudios académicos. | UN | والمشكلة ليست مشكلة موقف بل مشكلة اقتصادية، حيث أنه ليس بمقدور الوالدين الإنفاق على الدراسات الأكاديمية. |
el problema era cómo comprobar en la práctica el cumplimiento de las normas de las Naciones Unidas por los administradores de las cárceles privadas. | UN | والمشكلة هنا هي في كيفية التحقق من امتثال مديري السجون من القطاع الخاص لقواعد الأمم المتحدة النموذجية في الواقع العملي. |
el problema es cómo garantizar que todos los grupos étnicos y todas las regiones tengan representación en esa cuota del 20%. | UN | والمشكلة هي كيفية التأكد من شمول جميع الفئات الإثنية وجميع المناطق في هذه الحصة البالغة 20 في المائة. |
el problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso. | UN | والمشكلة هي أن ذلك النشاط الاستيطاني يؤدي إلى تجـزيء الأراضي إلى كانتونات ويغيـر أنماط النقل وسبل الوصول. |
el problema no es la falta de indicadores sino seleccionar los más adaptados para un país Parte dado. | UN | والمشكلة لا تكمن في الافتقار إلى المؤشرات، بل في اختيار المناسب منها لبلد طرف معين. |
el problema militar es absolutamente decisivo en este país y supera a todos los demás de una forma que no tiene precedentes. | UN | والمشكلة العسكرية ببساطة مشكلة حاسمة في هذا البلد وهي تتحكم في جميع المشاكل الأخرى بدرجة لم يسبق لها مثيل. |
el problema es que estos cachorros necesitan una plataforma estable de hielo sólido para poder amamantarse de sus madres. | TED | والمشكلة هي أن هذه الجراء بحاجة الى ارضيه مستقره وصلبة من الجليد لكي ترضع من والدتها |
el problema es que también lleva suspensión "Sport" y eso NO es bueno. | Open Subtitles | والمشكلة هي انهم مزودة أيضا مع تعليق الرياضية وهذا ليس جيدا. |
el problema es que el estudio puede alegar que es una obra de arte transformadora. | Open Subtitles | والمشكلة الوحيدة ان الاستديو يمكن أن يجادل في انها عمل تحول الى فن |
Y el problema es que ninguno de esos modelos explica adecuadamente los muy poderosos recuerdos que me traje de esa experiencia. | Open Subtitles | والمشكلة أنه لم تشرح أي من تلك النماذج بشكل كاف تلك الذكريات القوية التي صحبتني من هذه التجربة |
Pero el problema es que no oyes nada por el ruido de los motores. | Open Subtitles | والمشكلة الوحيدة التي واجهتنا انك لاتستطيع سماع شيء لإن هدير المحركات عال |
el problema que debe resolverse, y que está en la base de todos los enumerados, es la no integración de consideraciones ambientales en la formulación de políticas y planes de energía. | UN | والمشكلة التي يبحث لها عن حل والتي تكمن وراء ما سبق هي عدم الدمج الكامل للاعتبارات البيئية في سياسات وتخطيط الطاقة. |
el problema específico es garantizar la protección de las fuerzas de las Naciones Unidas. | UN | والمشكلة الخاصـة هي في ضمان حماية قــوات اﻷمم المتحدة. |
el problema que dimana del procedimiento sugerido consiste en que la Comisión no tiene base alguna en qué sustentar una decisión. | UN | والمشكلة التي تصادف مسار العمل المقترح هي أن اللجنة ليس لديها أساس تستند إليه في اتخاذ قرارها. |
el problema que plantea el paludismo para los trabajadores migratorios es ampliamente conocido, aunque merece mayor atención. | UN | والمشكلة التي تمثلها الملاريا للعمال المهاجرين مشكلة يُسلم بها جيدا ولو أنها تستحق المزيد من الاهتمام. |
el problema de suministrar socorro humanitario en situaciones de conflicto, cuando las perspectivas de restablecer la paz son todavía remotas, no ha sido resuelta aún en forma satisfactoria. | UN | والمشكلة المتمثلة في توفير هذه اﻹغاثة في حالات الصراع التي لايزال السلم فيها بعيد المنال لم تحل بشكل مرضي بعد. |
el problema fundamental de todas las estrategias internacionales lo constituye la proliferación de conferencias y programas a falta de medios suficientes para llevarlas a la práctica. | UN | والمشكلة اﻷساسية المصاحبة لكل الاستراتيجيات الدولية هي مضاعفة المؤتمرات والبرامج دون وجود الموارد الكافية لتنفيذها. |
Turquía y Bulgaria han solucionado recientemente de buena fe un problema que incidió en las relaciones entre ambos países durante casi medio siglo. | UN | والمشكلة التي شغلت العلاقات التركية البلغارية طيلة ما يقرب من نصف قرت حُلﱠت مؤخرا بنجاح وبحُسن نية من جانب البلدين. |
otro problema que exige incesante atención es el retorno a la patria de los refugiados. | UN | والمشكلة اﻷخرى التي تستلزم إيلاءها اهتماما مطردا هي مشكلة عودة اللاجئين إلى ديارهم. |
la dificultad radica en que continuamente entra y sale dinero de las cuentas bancarias, y resulta difícil saber qué porcentaje del dinero se ha originado efectivamente como producto. | UN | والمشكلة هنا هي أنّ النقود تدخل وتخرج باستمرار من الحسابات المصرفية ومن الصعب معرفة النسبة المئوية من هذه النقود التي نشأت في الواقع كعائدات. |
este problema es común a todos los tratados extensos que contienen numerosas disposiciones que se coordinan unas con otras. | UN | والمشكلة هي نفسها بالنسبة لجميع المعاهدات الطويلة التي تتضمن أحكاما عديدة مترابطة فيما بينها. |
EI único problema es que en este trabajo no hay dónde esconderse. | Open Subtitles | والمشكلة الوحيدة فى هذه الوظيفة أنه لا يوجد مكان للإختباء |
se trata de un permanente estado de provocación. | UN | والمشكلة هي هذه الحالة المستمرة من الاستفزاز. |
La causa del problema es el gran número de maestros de nacionalidad albanesa que se niegan a enseñar sobre la base del programa de estudios establecido por la República. | UN | والمشكلة آتية من كثرة المعلمين من ذوي القومية اﻷلبانية الذين رفضوا التدريس حسب المنهج الدراسي الذي وضعته الجمهورية. |
El principal problema actual es que los Estados Unidos no han mostrado una iniciativa semejante y paralela. | UN | والمشكلة الرئيسية في الوقت الحاضر هي أن الولايات المتحدة لم تقم بتحرك مماثل في الاتجاه نفسه. |