"والميزانيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y presupuestos
        
    • y los presupuestos
        
    • y proyectos
        
    • los presupuestos y
        
    • y los proyectos
        
    • y presupuesto
        
    • y el presupuesto
        
    • y de los presupuestos
        
    • y presupuestación
        
    • y en los presupuestos
        
    • y de presupuesto
        
    • y la presupuestación
        
    Es preciso seguir trabajando para incorporar perspectivas de género en los planes de mediano plazo y presupuestos por programas. UN وثمة حاجة إلى القيام بمزيد من الأعمال لإدراج المنظورات الجنسانية في الخطط والميزانيات البرنامجية المتوسطة الأجل.
    Asuntos financieros: estados financieros y presupuestos UN المسائل المالية: التقارير المالية والميزانيات
    Cuestiones financieras: estados financieros y presupuestos UN المسائل المالية: التقارير المالية والميزانيات
    El Contralor de las Naciones Unidas presentará las plantillas de personal y los presupuestos revisados, según proceda. UN ويصدر المراقب المالي لﻷمم المتحدة تبعا لذلك الملاك الوظيفي والميزانيات.
    Como la labor de instrucción, enjuiciamiento, sentencia, etc., requerirá fondos, es esencial fijar un marco para las contribuciones financieras y los presupuestos. UN وحيث أن عمل التحقيق والمحاكمة والتقاضي الخ، يحتاج الى مال فإن من الضروري إنشاء إطار للمساهمات المالية والميزانيات.
    Metodología para las estimaciones relacionadas con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz en futuros esbozos del presupuesto y presupuestos por programa UN منهجيــة وضــع تقديـرات للدبلوماسية الوقائية وصنع السلم في مخططات الميزانية والميزانيات البرنامجية في المستقبل
    Los planes y presupuestos resultantes se basarán en los objetivos encaminados a mejorar el bienestar de los seres humanos y la justicia social. Medidas UN وينبغي أن تكون الخطط والميزانيات الناتجة قائمة على أهداف تحسين صالح البشر والعدالة الاجتماعية.
    A continuación se examinan las variaciones en gastos y presupuestos. UN وتُبحث أدناه التغيرات المسجلة في النفقات والميزانيات.
    En la mayoría de los casos, los objetivos de los planes y presupuestos por programas se expresan de forma demasiado imprecisa para poder medir su logro. UN وفي معظم الحالات، فإن اﻷهداف في الخطط والميزانيات البرنامجية الحالية معبر عنها بصيغة غامضة لدرجة أنه يصعب قياسها.
    Con arreglo a la decisión del Gobierno, los objetivos más apremiantes del programa se incluirán en los planes y presupuestos estatales y locales. UN ووفقا لقرار الحكومة، ينبغي إدراج أكثر أهداف البرنامج إلحاحا في الخطط والميزانيات المركزية والمحلية.
    Se organizaron dos cursillos para establecer redes e intercambiar conocimientos en materia de género, macroeconomía y presupuestos nacionales. UN وعُقدت حلقتا عمل للربط الشبكي وتبادل المعارف بشأن نوع الجنس والاقتصاد الكلي والميزانيات الوطنية.
    Tampoco podemos permitirnos ni deseamos gastar grandes sumas en armamentos y presupuestos militares. UN ولا يمكننا أن نتحمل عواقب إنفاق مبالغ كبيرة على الأسلحة والميزانيات العسكرية، ولا نريد ذلك.
    La respuesta colectiva del sistema de las Naciones Unidas debería vincularse, en lo posible, con los planes y presupuestos nacionales de desarrollo. UN وينبغي أن ترتبط الاستجابة الجماعية للأمم المتحدة بخطط التنمية والميزانيات الوطنية، حيثما أمكن.
    Hace tiempo se debió haber incluido la perspectiva del género en los planes de desarrollo y los presupuestos gubernamentales. UN ولقد آن اﻷوان للمساواة بين الجنسين في الخطط الانمائية والميزانيات الحكومية.
    Presta asistencia en la formulación y preparación de los planes de mediano plazo y los presupuestos por programas de diversas dependencias de la CEPAL; UN توفر المساعدة في صياغة وإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية للوحدات التنظيمية المختلفة في اللجنة؛
    Hace tiempo se debió haber incluido la perspectiva del género en los planes de desarrollo y los presupuestos gubernamentales. UN ولقد آن اﻷوان للمساواة بين الجنسين في الخطط الانمائية والميزانيات الحكومية.
    Otra delegación señaló que el hincapié en la programación y los presupuestos conexos debía hacerse sobre la base más bien de los resultados o productos y no de las aportaciones. UN وأشار وفد آخر إلى أن التركيز في عملية البرمجة والميزانيات المتصلة بها يجب أن يكون على النتائج أكثر منه على المدخلات.
    En los párrafos que siguen se detallan las actividades y los presupuestos conexos. UN وترد في الفقرات التالية تفاصيل اﻷنشطة والميزانيات ذات الصلة.
    y proyectos de presupuesto PARA 2004, 2005 y 2006 UN والميزانيات المقترحة للأعوام 2004 و2005 و2006
    El proceso de responsabilidad y rendición de cuentas en la gestión se ha hecho mucho más estricto mediante una vinculación más estrecha entre los programas, los presupuestos y la medición de la ejecución. UN وأُحكمت عملية المسؤولية والمساءلة اﻹداريتين إحكاما شديدا من خلال تحسين العلاقة بين البرامج والميزانيات وقياس اﻷداء.
    Algunos oradores dijeron que las estrategias y los proyectos de presupuesto de los programas se ajustaban a las prioridades nacionales. UN وقال بعض المتكلمين إن الاستراتيجيات البرنامجية والميزانيات المقترحة متفقة مع اﻷولويات الوطنية.
    La ejecución del Plan estratégico e institucional de mediano plazo, y en particular las reformas institucionales, constituían un medio de fortalecer la estructura de los próximos y futuros programas de trabajo y presupuesto. UN فتنفيذ الخطة، ولاسيما إجراء الإصلاحات المؤسسية، يوفّر وسيلة لتعزيز هيكل برامج العمل والميزانيات القادمة والمستقبلية.
    Para determinar si los programas y las actividades continúan siendo pertinentes y útiles, se aplicarían los procedimientos actuales para la aprobación del plan de mediano plazo y el presupuesto por programas. UN وسيجري تحديد استمرار اﻷهمية والفائدة في سياق اﻹجراءات الحالية للموافقة على الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرامجية.
    Proporciona la asistencia necesaria a todas las dependencias orgánicas en la formulación de los planes de mediano plazo y de los presupuestos por programas; UN يقدم المساعدة اللازمة لجميع الوحدات التنظيمية في وضع الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية؛
    También se apoyaron los trabajos de planificación y presupuestación de la lucha contra el VIH. UN كما قدم البرنامج الإنمائي الدعم لإعداد الخطط والميزانيات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    La preparación de datos estadísticos de la región desglosados por género es esencial para el diseño de programas y para la inclusión de la integración de una perspectiva de género en las políticas de inmigración y en los presupuestos gubernamentales. UN وأضاف أن وضع بيانات إحصائية لكل من الجنسين على حدة في المنطقة مسألة أساسية لتصميم البرامج ولشمول تعميم المنظورات الجنسانية في سياسات الهجرة والميزانيات الحكومية.
    1975 Miembro del Grupo de Trabajo ad hoc sobre el mecanismo de programa y de presupuesto de las Naciones Unidas. UN 1975 عضو في الفريق العامل المخصص المعني بآلية الأمم المتحدة للبرامج والميزانيات.
    En algunos de los informes presentados se abordó la cuestión de la programación y la presupuestación en función del género y la movilización de recursos financieros. UN ٠٦ - لم يتناول سوى القليل من الردود مسألة مراعاة الفوارق بين الجنسين في البرامج والميزانيات وحشد الموارد المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus