"والنزاع المسلح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los conflictos armados
        
    • y el conflicto armado
        
    • y conflicto armado
        
    • en los conflictos armados
        
    • y conflictos armados
        
    • de los conflictos armados
        
    • afectados por los conflictos armados
        
    • en el conflicto armado
        
    • situaciones de conflicto armado
        
    Especialista visitante para realizar investigaciones sobre la equidad en el derecho internacional y los conflictos armados no internacionales. UN مواضيع البحث: الانصاف في القانون الدولي؛ والنزاع المسلح غير الدولي.
    Conclusiones provisionales presentadas por la moderadora (Karim Fadi Habib) del grupo de debate sobre la mujer y los conflictos armados UN مشروع استنتاجات منقح مقدم من رئيسة فريق المناقشة بشأن المرأة والنزاع المسلح
    El Tribunal Penal para la ex Yugoslavia ha confirmado este razonamiento, aunque ha mantenido en su propio Estatuto, un vínculo entre los crímenes de lesa humanidad y los conflictos armados. UN وقد أكدت المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة هذا المنطق، مع تأكيد احترامها لنظامها الأساسي الذي يؤكد وجود صلة بين الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والنزاع المسلح.
    Explicación: las dos situaciones contrarias básicas son la paz y el conflicto armado. UN التفسير: إن الحالتين اﻷساسيتين القابلتين للموازنة بينهما هما السلم والنزاع المسلح.
    Visita del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados UN زيارة ممثل الأمم المتحدة الخاص لشؤون الطفولة والنزاع المسلح
    En primer lugar, el proyecto de resolución prejuzga el próximo informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados. UN فأولا، يستبق مشروع القرار التقرير القادم للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح.
    Esa labor ha dado importantes resultados tangibles y ha generado un decidido apoyo a la cuestión de los niños y los conflictos armados, por ejemplo: UN وأدى ذلك إلى نتائج هامة ملموسة وولد زخما قويا لصالح جدول الأعمال المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح. ومن بين تلك النتائج:
    Medidas que deberá adoptar el Equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados en la Sede UN الإجراءات التي يتعين على فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح اتخاذها على صعيد المقر
    La Oficina del Representante Especial y el Equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados reunirán la información pertinente y la presentarán al grupo de trabajo. UN وسيقوم مكتب الممثل الخاص وفرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بجمع معلومات ذات صلة وتقديمها إلى الفريق العامل.
    El Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados UN الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados: conclusiones sobre las partes en el conflicto en el Sudán UN الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح: الاستنتاجات المتعلقة بأطراف النزاع في السودان
    Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    En el informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados se confirman estos datos. UN ويؤكد هذا التطور تقرير الأمين العام المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    Informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados en Burundi UN تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في بوروندي
    Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados UN الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    :: Oficina del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados UN :: مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    Informe del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والنزاع المسلح
    El problema de los refugiados tiene como principales causas la persecución y el conflicto armado. UN ويعتبر الاضطهاد والنزاع المسلح السببين الرئيسيين لمشكلة اللاجئين.
    Esto refleja, en parte, el gran número de familias afectadas por las detenciones o por el genocidio y el conflicto armado. UN ويعكس هذا جزئيا العدد الكبير من اﻷسر التي تأثرت بحالة الاحتجاز أو باﻹبادة الجماعية والنزاع المسلح.
    Hemos asistido al retorno a la paz y la democracia en algunos países donde anteriormente prevalecían el despotismo militar y el conflicto armado. UN فقد شهدنا العودة الى الديمقراطية والسلام في بعض البلدان التي كان يسودها الاستبداد العسكري والنزاع المسلح.
    Las mujeres palestinas también habían sido víctimas de violencia y maltratos como consecuencia de la situación de inestabilidad y conflicto armado. UN كذلك عانت المرأة الفلسطينية من العنف وسوء المعاملة بسبب حالة الاضطراب والنزاع المسلح.
    Informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los niños en los conflictos armados UN تقرير الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاع المسلح
    Amenazas contra el bienestar del niño: situaciones de emergencia y conflictos armados UN اﻷخطار التي تهدد رفاه الطفل: حالات الطوارئ والنزاع المسلح
    Observando con preocupación que son numerosos los presos políticos y las personas desplazadas como consecuencia del terrorismo y de los conflictos armados en el mundo y que entre ellos se incluyen mujeres y niños, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن هناك العديد من السجناء السياسيين والمشردين بسبب اﻹرهاب والنزاع المسلح في العالم وأن من بينهم نساء وأطفال،
    Las iniciativas adoptadas para proteger a los niños afectados por los conflictos armados, entre ellas el nombramiento del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, merecen el pleno apoyo de toda la comunidad internacional. UN ووصف المبادرات المتخذة لحماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة بما فيها مبادرة تعيين ممثل خاص لﻷمين العام معني باﻷطفال والنزاع المسلح بأنها جديرة بأن يؤيدها المجتمع الدولي بأسره تأييدا كاملا.
    La situación de los niños afectados por las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en el conflicto armado UN حالة الأطفال والنزاع المسلح المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة
    Entre esas organizaciones ha surgido un importante movimiento de protección del niño en situaciones de conflicto armado. UN وقد نشأت في صفوف تلك المنظمات حركة رئيسية بشأن جدول أعمال الأطفال والنزاع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus