Especialista visitante para realizar investigaciones sobre la equidad en el derecho internacional y los conflictos armados no internacionales. | UN | مواضيع البحث: الانصاف في القانون الدولي؛ والنزاع المسلح غير الدولي. |
Conclusiones provisionales presentadas por la moderadora (Karim Fadi Habib) del grupo de debate sobre la mujer y los conflictos armados | UN | مشروع استنتاجات منقح مقدم من رئيسة فريق المناقشة بشأن المرأة والنزاع المسلح |
El Tribunal Penal para la ex Yugoslavia ha confirmado este razonamiento, aunque ha mantenido en su propio Estatuto, un vínculo entre los crímenes de lesa humanidad y los conflictos armados. | UN | وقد أكدت المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة هذا المنطق، مع تأكيد احترامها لنظامها الأساسي الذي يؤكد وجود صلة بين الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والنزاع المسلح. |
Explicación: las dos situaciones contrarias básicas son la paz y el conflicto armado. | UN | التفسير: إن الحالتين اﻷساسيتين القابلتين للموازنة بينهما هما السلم والنزاع المسلح. |
Visita del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados | UN | زيارة ممثل الأمم المتحدة الخاص لشؤون الطفولة والنزاع المسلح |
En primer lugar, el proyecto de resolución prejuzga el próximo informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados. | UN | فأولا، يستبق مشروع القرار التقرير القادم للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح. |
Esa labor ha dado importantes resultados tangibles y ha generado un decidido apoyo a la cuestión de los niños y los conflictos armados, por ejemplo: | UN | وأدى ذلك إلى نتائج هامة ملموسة وولد زخما قويا لصالح جدول الأعمال المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح. ومن بين تلك النتائج: |
Medidas que deberá adoptar el Equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados en la Sede | UN | الإجراءات التي يتعين على فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح اتخاذها على صعيد المقر |
La Oficina del Representante Especial y el Equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados reunirán la información pertinente y la presentarán al grupo de trabajo. | UN | وسيقوم مكتب الممثل الخاص وفرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بجمع معلومات ذات صلة وتقديمها إلى الفريق العامل. |
El Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados | UN | الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح |
Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados: conclusiones sobre las partes en el conflicto en el Sudán | UN | الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح: الاستنتاجات المتعلقة بأطراف النزاع في السودان |
Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados | UN | مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح |
En el informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados se confirman estos datos. | UN | ويؤكد هذا التطور تقرير الأمين العام المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح. |
Informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados en Burundi | UN | تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في بوروندي |
Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados | UN | الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح |
:: Oficina del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados | UN | :: مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح |
Informe del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados | UN | مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والنزاع المسلح |
El problema de los refugiados tiene como principales causas la persecución y el conflicto armado. | UN | ويعتبر الاضطهاد والنزاع المسلح السببين الرئيسيين لمشكلة اللاجئين. |
Esto refleja, en parte, el gran número de familias afectadas por las detenciones o por el genocidio y el conflicto armado. | UN | ويعكس هذا جزئيا العدد الكبير من اﻷسر التي تأثرت بحالة الاحتجاز أو باﻹبادة الجماعية والنزاع المسلح. |
Hemos asistido al retorno a la paz y la democracia en algunos países donde anteriormente prevalecían el despotismo militar y el conflicto armado. | UN | فقد شهدنا العودة الى الديمقراطية والسلام في بعض البلدان التي كان يسودها الاستبداد العسكري والنزاع المسلح. |
Las mujeres palestinas también habían sido víctimas de violencia y maltratos como consecuencia de la situación de inestabilidad y conflicto armado. | UN | كذلك عانت المرأة الفلسطينية من العنف وسوء المعاملة بسبب حالة الاضطراب والنزاع المسلح. |
Informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los niños en los conflictos armados | UN | تقرير الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاع المسلح |
Amenazas contra el bienestar del niño: situaciones de emergencia y conflictos armados | UN | اﻷخطار التي تهدد رفاه الطفل: حالات الطوارئ والنزاع المسلح |
Observando con preocupación que son numerosos los presos políticos y las personas desplazadas como consecuencia del terrorismo y de los conflictos armados en el mundo y que entre ellos se incluyen mujeres y niños, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق أن هناك العديد من السجناء السياسيين والمشردين بسبب اﻹرهاب والنزاع المسلح في العالم وأن من بينهم نساء وأطفال، |
Las iniciativas adoptadas para proteger a los niños afectados por los conflictos armados, entre ellas el nombramiento del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, merecen el pleno apoyo de toda la comunidad internacional. | UN | ووصف المبادرات المتخذة لحماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة بما فيها مبادرة تعيين ممثل خاص لﻷمين العام معني باﻷطفال والنزاع المسلح بأنها جديرة بأن يؤيدها المجتمع الدولي بأسره تأييدا كاملا. |
La situación de los niños afectados por las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en el conflicto armado | UN | حالة الأطفال والنزاع المسلح المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة |
Entre esas organizaciones ha surgido un importante movimiento de protección del niño en situaciones de conflicto armado. | UN | وقد نشأت في صفوف تلك المنظمات حركة رئيسية بشأن جدول أعمال الأطفال والنزاع المسلح. |