"وبورت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y Port
        
    • y Burt
        
    • y uno
        
    • y Puerto
        
    • Port –
        
    • Port de
        
    Se efectuaron visitas a Accra, Kigali y Port Louis en el último trimestre de 2004. UN وأجريت زيارات إلى أكرا وبورت لويس وكيغالي في الربع الأخير من عام 2004.
    Se capacitó a funcionarios públicos mediante cursillos y campañas de sensibilización en Bo, Moyamba, Kenema, Makeni, Koidu y Port Loko UN دُرب موظفون حكوميون عن طريق حلقات عمل وحملات توعية في بو ومويامبا وكينيما وماكيني وكويدو وبورت لوكو
    Reuniones de Funcionarios Superiores del Commonwealth, Seychelles, 1988 y Port Moresby, 1990 UN اجتماعات كبار مسؤولي الكومنولث، سيشيل، ١٩٨٨، وبورت موريسبي، ١٩٩٠
    Visitas a East London y Port Elizabeth y reuniones con grupos de observadores coordinados de la UNOMSA y con comités locales de paz. UN زيارات الى ايست لندن وبورت اليزابيث، واجتماعات مع أفرقة بعثة اﻷمم المتحدة المنسقة ولجان السلم المحلية.
    Hay un auto afuera esperando a Dolly Parton y Burt Reynolds. Open Subtitles هناك سيارة خارج الإنتظار لدولْي بارتون وبورت رينولدز.
    La misión llevó a sus miembros a la Ciudad del Cabo, Johannesburgo, Pretoria, East London y Port Elizabeth. UN وقد ذهبت البعثة بأعضائها إلى كيب تاون، وجوهانسبرغ، وبريتوريا، وإيست لندن، وبورت اليزابيث.
    Reuniones de Funcionarios Superiores del Commonwealth, Seychelles, 1988, y Port Moresby, 1990 UN اجتماعات كبار مسؤولي الكومنولث، سيشيل، ١٩٨٨، وبورت موريسبي ١٩٩٠
    Visitaron juntos Lungi el 8 de octubre y Port Loko el 13 del mismo mes. UN وزارا معا لونغي في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر وبورت لوكو في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    :: Viajes de evaluación a Kono, Kambia y Port Loko para informar a los repatriados sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN :: قامت برحلات تقييميه إلى كونو وكامبيا وبورت لوكو لتثقيف العائدين بشأن لجنة الحقيقة والمصالحة
    Talleres de reparación y mantenimiento operativos en Mammy Yoko, Hastings, Bo, Kenema, Magburaka, Koidu y Port Loko UN تشغيل أوراش الإصلاح والصيانة في مامي يوكو وهاستنغز وبو وكينيما وماغبوراكا وكويدو وبورت لوكو.
    Las consultas celebradas esta semana a nivel de ministros constituyeron una actividad complementaria de las consultas oficiales celebradas recientemente en Honiara y Port Moresby. UN وتعتبر المشاورات التي جرت على المستوى الوزاري هذا اﻷسبوع متابعة للاجتماعات اﻷخيرة التي انعقدت على مستوى الرسميين في هونيارا وبورت موريسبي.
    Los miembros de la misión se reunieron además con representantes de los comités de paz locales de la Comisión Electoral Independiente, organizaciones no gubernamentales, el ANC y el PAC en East London y Port Elizabeth. UN واجتمع أعضاء البعثة أيضا مع ممثلي لجان السلم المحلية التابعة للجنة الانتخابية المستقلة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤتمر الوطني اﻷفريقي، ومؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين في إيست لندن وبورت إليزابيث.
    Además, recibieron información de los equipos coordinados de observadores de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA) en East London y Port Elizabeth, donde, además, se reunieron con representantes de los comités de paz locales. UN كما شهدوا جلسات احاطة إعلامية عقدتها أفرقة المراقبين المنسقة التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في ايست لندن وبورت اليزابيث، حيث اجتمعوا أيضا مع ممثلي لجان السلم المحلية.
    Durante las últimas dos semanas se han llevado a cabo siete operaciones de este tipo: en Les Cayes, Isle de la Gonaive, St. Marc, Gonaives, Belle Anse, Belladere y Port de Paix. UN وقد تم إنجاز سبع من هذه المهام خلال اﻷسبوعين الماضيين، في ليس كايس، وإيل دي لا غونيف، وسان مارك، وغونيف، وبل آنس، وبيادير، وبورت دي بيي.
    La fuerza se ha extendido a otras tres zonas periféricas: St. Marc, Gonaive y Port de Paix. UN فقد امتد انتشار القوة الى ثلاثة مناطق جديدة من المناطق البعيدة، وهي: سان مارك، وغونيف، وبورت - بيي.
    Los miembros de la misión se reunieron con representantes de los comités de paz locales, organizaciones no gubernamentales, el ANC y el PAC en East London y Port Elizabeth. UN واجتمع أعضاء البعثة مع ممثلي لجان السلم المحلية ومنظمات غير حكومية، والمؤتمر الوطني اﻷفريقي، ومؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين في إيست لندن وبورت إليزابيث.
    En las últimas semanas se ha comunicado un aumento perceptible de las actividades de vigilantismo, sobre todo en Puerto Príncipe, Cap Haïtien y Port de Paix. UN وقد وردت أنباء عن حدوث زيادة ملحوظة في أنشطة جماعات الاقتصاص المحلية في غضون اﻷسابيع القليلة الماضية ولا سيما في بورت أو برينس وكاب هايتين وبورت دي باي.
    Los Relatores Especiales comunicaron asimismo al Gobierno que deseaban visitar varias regiones del país, como Lagos, Abuja, Kaduna, Kano y Port Harcourt, y que, a juicio suyo, se necesitarían como mínimo dos semanas para llevar a cabo la misión. UN كما أبلغ المقرران الخاصان الحكومة بأنهما يودان زيارة عدة مناطق في البلد، مثل لاغوس وأبودجا وكادونا وكانو وبورت هاركورت، وأن البعثة تتطلب في رأيهما أسبوعين كحد أدنى.
    Tras la reanudación del programa, las FDC y el FRU cumplieron su calendario de desarme en los distritos de Kambia y Port Loko. UN وعقب استئناف البرنامج، نزعت قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية أسلحتهما وفق الجدول المحدد في مقاطعتي كامبيا وبورت لوكو.
    Quiero presentar a Dolly Parton y Burt Reynolds a las personas de Holanda y a los periodicos. Open Subtitles أُريدُ تَقديم دولْي بارتون وبورت رينولدز إلى الناسِ مِنْ هولندا ومِنْ الصُحُفِ.
    Nueve de esos subprogramas se ejecutan en Santiago, y uno en cada una de las sedes subregionales en México, D.F. y en Puerto España. UN وينفذ تسعة من هذه البرامج في سنتياغو وينفذ برنامج فرعي واحد في المقر دون اﻹقليمي في كل من مكسيكو سيتي وبورت أوف سبين.
    Por otro lado, se inició la conversión en centros regionales de los servicios de recursos subregionales de Beirut, Dakar, Panamá y Puerto España. UN وعلاوة على ذلك، شرعت مرافق الموارد دون الإقليمية، في بيروت وداكار وبنما وبورت أوف سبين في تحولها إلى مراكز إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus