"وتابعت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • siguió
        
    • ha seguido
        
    • hizo un seguimiento
        
    • continuó
        
    • prosiguió
        
    • ha hecho un seguimiento
        
    • hicieron un seguimiento
        
    • y seguí
        
    Belarús siguió los esfuerzos realizados, entre otros, en la Conferencia de Oslo sobre la prohibición total de minas antipersonal. UN وتابعت بيلاروس الجهود المبذولة في جهات عدة من بينها مؤتمر أوسلو بشأن حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    El Comité también siguió de cerca los acontecimientos en los distintos Estados miembros y prestó su apoyo siempre que hizo falta. UN وتابعت اللجنة أيضا التطورات الحاصلة في كل دولة عضو في الجماعة وقدمت دعمها، كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Mi país ha seguido las negociaciones encaminadas al fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas y la reforma del Consejo de Seguridad. UN وتابعت بلادي المفاوضات الهادفة إلى تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، والمفاوضات الرامية إلى إصلاح مجلس اﻷمن.
    La UNAVEM III ha seguido impartiendo capacitación en derechos humanos a los soldados de la UNITA en las zonas de acuartelamiento, al igual que a la policía de reacción rápida. UN وتابعت البعثة تقديم التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجنود الاتحاد الوطني في مناطق اﻹيواء، ولشرطة الرد السريع.
    Posteriormente, la Secretaría hizo un seguimiento mediante llamadas telefónicas para intentar obtener respuestas de otros destinatarios. UN وتابعت الأمانة العامة الأمر بإجراء مكالمات هاتفية في محاولة للحصول على ردود من المتلقين.
    La aeronave continuó el vuelo hacia la zona de Gorni Vakuf donde voló variando de dirección durante aproximadamente 12 minutos. UN وتابعت الطائرة سيرها باتجاه منطقة غورني ناكوف حيث حلقت باتجاهات مختلفة لمدة حوالي ٢١ دقيقة.
    La ONUCI siguió 5 casos principales relacionados con 56 audiencias en las regiones que se consideraron importantes para la lucha contra la impunidad UN وتابعت العملية 5 قضايا رئيسية تضمنت 56 جلسة للنظر في الدعاوى في المناطق نظرا لأهميتها بالنسبة لمكافحة الإفلات من العقاب
    El helicóptero siguió en dirección sudoeste y aterrizó a 68 kilómetros al sur de Sarajevo. UN وتابعت طائرة الهليكوبتر سيرها باتجاه الجنوب الغربي وهبطت على مسافة ٦٨ كيلومترا الى الجنوب من سراييفو.
    El Organismo siguió con interés la situación de los palestinos de la Faja de Gaza emigrados a Kuwait y que eran portadores de pases expedidos por el Gobierno de Egipto. UN وتابعت باهتمام حالة الفلسطينيين الذين سافروا الى الكويت من قطاع غزة، بجوازات مرور صادرة عن الحكومة المصرية.
    El Organismo siguió con interés la situación de los palestinos de la Faja de Gaza emigrados a Kuwait y que eran portadores de pases expedidos por el Gobierno de Egipto. UN وتابعت باهتمام حالة الفلسطينيين الذين سافروا الى الكويت من قطاع غزة، بجوازات مرور صادرة عن الحكومة المصرية.
    La Secretaría, mediante la cooperación interinstitucional y en el interior de la propia Secretaría, siguió de cerca las tendencias que se manifestaban en la esfera de los gastos militares a nivel mundial. UN وتابعت اﻷمانة العامة عن كثب من خلال التعاون داخل اﻷمانة العامة فيما بين الوكالات، اتجاهات اﻹنفاق العسكري العالمي.
    El OOPS siguió de cerca el asunto en coordinación con el Gobierno; las instalaciones del Organismo no fueron afectadas. UN وتابعت اﻷونروا المسألة عن كثب بالتنسيق مع الحكومة؛ ولم تتأثر أية منشأة من منشآت الوكالة من جراء ذلك.
    En colaboración con las organizaciones locales de derechos humanos, la UNAMSIL ha seguido supervisando las operaciones policiales y las prisiones de Sierra Leona, así como el funcionamiento de los tribunales. UN وتابعت البعثة رصدها لأعمال الشرطة والسجون في سيراليون وكذلك أداء المحاكم بالتعاون مع المنظمات المحلية لحقوق الإنسان.
    Suiza ha seguido de cerca el debate internacional con relación a la movilización de nuevos recursos para el desarrollo, y ha examinado en detalle las diferentes propuestas formuladas. UN وتابعت سويسرا عن كثب المناقشة الدولية المتعلقة بالموارد الجديدة للتنمية، وقد درسنا بالتفصيل مختلف المقترحات التي قدمت.
    Colombia ha apoyado firmemente todas las iniciativas emprendidas para fortalecer la presencia de la ONUDI sobre el terreno y ha seguido con especial interés sus avances. UN وقد أيّدت كولومبيا بقوّة جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز حضور اليونيدو في الميدان، وتابعت مسار تقدّمها باهتمام كبير.
    ha seguido con interés, en particular: UN وتابعت بوجه خاص اللقاءات التالية:
    La MINUSTAH también hizo un seguimiento de varios casos individuales de niños detenidos para asegurar que se juzgaran rápidamente. UN وتابعت البعثة أيضا قضايا إفرادية لمحتجزين أطفال لضمان إصدار أحكام في قضاياهم على وجه السرعة.
    Durante su reunión programada con la OSSI, el Comité hizo un seguimiento de este asunto y observó con agrado una continua mejora de las tasas de vacantes. UN وتابعت اللجنة هذه المسألة أثناء اجتماعها المعتاد مع المكتب، وأعربت عن سرورها لملاحظة استمرار التحسن في معدلات الشغور.
    También continuó sus actividades encaminadas a reforzar la capacidad de los profesionales de los medios informativos, tanto públicos como privados. UN وتابعت الوحدة تنفيذ أنشطتها المتعلقة بتعزيز قدرات العاملين بوسائط الإعلام، الرسمية منها والخاصة.
    La secretaría prosiguió sus esfuerzos para establecer a nivel regional la Federación de Empresarias Africanas y el Banco para la Mujer Africana, con miras a fortalecer las actividades empresariales de la mujer y mejorar su acceso a los recursos. UN وتابعت اﻷمانة جهودها ﻹنشاء الاتحاد الاقليمي لمنظمات المشاريع الافريقيات والمصرف الافريقي للمرأة بغية تعزيز أنشطة المرأة في ميدان تنظيم المشاريع وتحسين فرص وصولها إلى الموارد.
    Después de esa fecha, se ha hecho un seguimiento intensivo de la cuestión ante la policía local y las autoridades gubernamentales de Huambo y Luanda, y los culpables han sido detenidos. UN وتابعت الشرطة الوطنية اﻷنغولية المحلية والسلطات الحكومية في هوامبو ولواندا المسألة بحزم وألقي القبض على الجناة بعد ذلك.
    hicieron un seguimiento de estas cuestiones los Grupos de Trabajo sobre Protección y comités de coordinación estatales en los 10 estados del Sudán Meridional en sus reuniones mensuales. UN وتابعت هذه القضايا الأفرقة العاملة المعنية بالحماية ولجان التنسيق الخاصة بالولايات في 10 ولايات في جنوب السودان خلال اجتماعاتها الشهرية.
    Pensé, bueno, quizá por eso tenemos dos ojos, y seguí trabajando. TED وفكرت، ربما لهذا يوجد لدينا عينان اثنتان، وتابعت العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus