"وتبادل المعارف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el intercambio de conocimientos
        
    • e intercambio de conocimientos
        
    • e intercambiar conocimientos
        
    • y compartir conocimientos
        
    • compartir los conocimientos
        
    • y difusión de conocimientos
        
    • y al intercambio de conocimientos
        
    • y conocimientos
        
    • de intercambio de conocimientos
        
    • y del intercambio de conocimientos
        
    • y el intercambio de información
        
    • y la difusión de conocimientos
        
    • y los intercambios de conocimientos
        
    • el intercambio de los conocimientos
        
    El PNUD está invirtiendo más recursos en el aprendizaje y el intercambio de conocimientos en la organización. UN يستثمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا المزيد من الموارد في مجالي التعلم التنظيمي وتبادل المعارف.
    El grupo de trabajo también debe promover el mejoramiento de las modalidades de programación conjunta y el intercambio de conocimientos. UN وينبغي لها أيضا أن تعمل على الترويج لطرائق البرمجة المشتركة وتبادل المعارف.
    Por ejemplo, creó oportunidades para aumentar la interacción y el intercambio de conocimientos entre delegaciones, expertos en software libre y representantes del sector de las TIC. UN فقد أتاحت الحلقة الدراسية فرصاً لزيادة التفاعل وتبادل المعارف بين الوفود، والخبراء المعنيين بالبرامجيات الحرة والمفتوحة المصدر، وممثلي صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La plataforma se utilizaría como medio de colaboración, información e intercambio de conocimientos en red antes, durante y después del evento. UN وسيُستخدم المنبر كأداة للتواصل الشبكي للعملية التحضيرية والدعوة وتبادل المعارف قبل الحدث وفي أثنائه وبعده.
    iii) Promoción e intercambio de conocimientos: Se mantendrá la atención que ha empezado a prestarse a las asociaciones encaminadas a la promoción y el intercambio de conocimientos. UN ' 3` إطلاق الدعوة وتبادل المعارف: سيتواصل التركيز الجديد على الشراكات من أجل إطلاق الدعوة وتبادل المعارف. الأداء
    Concordamos en cooperar estrechamente e intercambiar conocimientos y experiencia en el área de la reforma del sistema de seguridad social. UN ونحن متفقون على التعاون الوثيق وتبادل المعارف والخبرات في ميدان إصلاح اﻷمن الاجتماعي.
    Se exhortó también a mejorar la comunicación y el intercambio de conocimientos científicos entre todos los interesados. UN كما طولب بتحسين الاتصالات وتبادل المعارف العلمية عبر مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Estas iniciativas están encaminadas a mejorar la cooperación y el intercambio de conocimientos en la formulación y ejecución de programas de integración en África Septentrional. UN واستهدفت هذه المشاريع تحسين التعاون وتبادل المعارف في وضع وتنفيذ برامج التكامل في شمال أفريقيا.
    Entre los principales componentes del programa se incluyen: a) el aumento de los activos sociales y la promoción del desarrollo de la capacidad, y b) el fomento de los estudios, el aprendizaje y el intercambio de conocimientos. UN وتشمل العناصر الرئيسية للبرنامج تعزيز الأصول الاجتماعية والنهوض بالقدرات، والدراسات والتعلم وتبادل المعارف.
    3.4.1. Aumentan la cooperación científica y el intercambio de conocimientos con los órganos subsidiarios de carácter científico de la CMNUCC y el CDB UN زيادة التعاون العلمي وتبادل المعارف مع الهيئات الفرعية العلمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي
    Acuerdo entre las tres convenciones para fortalecer la cooperación científica y el intercambio de conocimientos. UN اتفاق فيما بين الاتفاقيات الثلاث بشأن تعزيز التعاون العلمي وتبادل المعارف
    Aportaciones de la Mesa del CCT a las deliberaciones del CCT sobre la cooperación científica y el intercambio de conocimientos 3.4.2. UN مدخلات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في مناقشات اللجنة بشأن التعاون العلمي وتبادل المعارف
    Acuerdo entre las tres convenciones para fortalecer la cooperación científica y el intercambio de conocimientos 3.4.2. UN الاتفاق في إطار الاتفاقيات الثلاث على تعزيز التعاون العلمي وتبادل المعارف
    Desde entonces, la transferencia de tecnología y el intercambio de conocimientos han sido componentes esenciales del proceso para lograr el desarrollo sostenible. UN ومنذ ذلك الحين ونقل التكنولوجيا وتبادل المعارف يشكلان عنصرين أساسيين في عملية تحقيق التنمية المستدامة.
    También fomentó las asociaciones y el intercambio de conocimientos entre la Comisión y la comunidad científica en general. UN وعمل المؤتمر أيضا على تعزيز الشراكات وتبادل المعارف بين اللجنة والمجتمع العلمي الأوسع.
    Continuar mejorando la manera en que trabajamos: planificación estratégica, profesionalización, control de calidad e intercambio de conocimientos UN مواصلة تحسين طرائق عمل الوحدة: التخطيط الاستراتيجي والتأهيل المهني ومراقبة النوعية وتبادل المعارف
    Resulta de especial utilidad obtener perspectivas sobre el establecimiento de otros tipos de generación e intercambio de conocimientos que respalden el desarrollo. UN ومن المفيد جدا تقديم آراء ثاقبة بشأن استحداث أنواع أخرى من أنشطة توليد وتبادل المعارف التي تدعم التنمية.
    Subprograma de servicios de divulgación e intercambio de conocimientos del Departamento de Información Pública UN البرنامج الفرعي لخدمات التوعية وتبادل المعارف التابع لإدارة شؤون الإعلام
    Se organizaron dos cursillos para establecer redes e intercambiar conocimientos en materia de género, macroeconomía y presupuestos nacionales. UN وعُقدت حلقتا عمل للربط الشبكي وتبادل المعارف بشأن نوع الجنس والاقتصاد الكلي والميزانيات الوطنية.
    El objetivo principal, generar y compartir conocimientos relacionados con el desarrollo, toca muy de cerca el mandato y el trabajo de la UNU. UN والهدف الأساسي للشبكة، وهو توليد وتبادل المعارف المتصلة بالتنمية، شديد الشبه بولاية جامعة الأمم المتحدة وعملها.
    Se ocupará también de difundir y compartir los conocimientos generados por todas las evaluaciones a través de las redes y las prácticas de gestión del conocimiento del UNFPA. UN وسيقوم أيضا بنشر وتبادل المعارف المنبثقة من جميع التقييمات من خلال شبكات وممارسات إدارة المعارف التابعة للصندوق.
    Subprograma 3. Servicios de extensión y difusión de conocimientos UN البرنامج الفرعي 3: خدمات التوعية وتبادل المعارف
    La presencia de expertos sobre las IPSAS en ese centro de servicios generaría economías de escala y contribuiría a la formulación de mejores prácticas y al intercambio de conocimientos. UN وينبغي أن يحقق وجود خبراء في مجال المعايير المحاسبية الدولية بالمركز العالمي للخدمات المشتركة وفورات في الحجم وأن يسهم في صياغة أفضل الممارسات وتبادل المعارف.
    :: 5 ejercicios para compartir experiencia adquirida y conocimientos, solicitados por las misiones sobre el terreno UN :: تنظيم 5 تدريبات للتعلم وتبادل المعارف تلبية لطلب البعثات
    :: Contribuye a potenciar social, económica y políticamente a las mujeres mediante proyectos internacionales de cooperación y de intercambio de conocimientos UN :: يساهم في تمكين المرأة اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا عن طريق التعاون في المشاريع وتبادل المعارف على الصعيد الدولي
    Hicieron hincapié en la importancia de la sensibilización acerca de la aplicación de los principios de la Convención y del intercambio de conocimientos e información entre los Estados. UN وشددوا على أهمية التوعية بتطبيق مبادئها وتبادل المعارف والمعلومات بين الدول.
    Gracias a la mayor colaboración y la racionalización de los procesos de gestión de documentos propiciadas por la TIC, se agilizarán la labor sustantiva, la gestión de documentos y el intercambio de información entre dependencias orgánicas y más allá de los límites geográficos. UN وسيؤدي تعزيز التعاون وتبسيط عمليات إدارة الوثائق بدعم من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تسريع الأعمال الفنية وإدارة الوثائق وتبادل المعارف عبر مختلف الوحدات التنظيمية والحدود الجغرافية.
    La FAO espera establecer una secretaría permanente con el objetivo de apoyar la actividad a nivel de país y la difusión de conocimientos en el mundo. Ciberciencia UN وتتطلع الفاو إلى إنشاء أمانة دائمة بهدف دعم التدخلات القطرية وتبادل المعارف على الصعيد العالمي.
    El establecimiento de nuevas asociaciones de colaboración, el diálogo normativo entre las regiones y los intercambios de conocimientos Sur-Sur son elementos esenciales de la labor de ese Centro de Políticas, que está incluido dentro del Grupo del PNUD sobre la pobreza. UN والشراكات الجديدة، والحوارات السياساتية عبر الأقاليم، وتبادل المعارف فيما بين بلدان الجنوب هي أمور محورية في عمل مركز السياسات، الذي هو مرتبط بالفريق المعني بالفقر لدى البرنامج الإنمائي.
    - Alentar el contacto y el intercambio de los conocimientos y la cultura del Himalaya y las zonas adyacentes, con el objetivo de promover la integración nacional y la justicia social. UN - تشجيع الاتصال وتبادل المعارف والثقافة في منطقة الهيمالايا والمناطق المجاورة، بهدف تعزيز الاندماج الوطني والعدالة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus