"وتتناول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se ocupa
        
    • se refieren a
        
    • tratan
        
    • aborda
        
    • se refiere a
        
    • se ocupan
        
    • abarcan
        
    • abarca
        
    • trata
        
    • examina
        
    • traten
        
    • se abordan
        
    • comiendo
        
    • tomas
        
    • y comes
        
    En los párrafos que siguen, la Comisión se ocupa de los recursos y otros aspectos relacionados específicamente con la UNMIS. UN وتتناول اللجنة في الفقرات الواردة أدناه الموارد والبنود الأخرى المتعلقة بوجه خاص ببعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Nueve de 10 recomendaciones de alto riesgo se refieren a la ejecución nacional. UN وتتناول تسع توصيات من أصل 10 توصيات عالية الخطر التنفيذ الوطني.
    Los artículos 122 y 123 de la citada ordenanza tratan de las entregas vigiladas. UN وتتناول المادتان 122 و 123 من الأمر السابق الذكر مسألة التسليم المراقب.
    El Plan Nacional contra la Discriminación también aborda muchas de estas cuestiones. UN وتتناول الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أيضاً كثيراً من هذه المسائل.
    El presente documento también se refiere a ese pedido concreto del Consejo. UN وتتناول هذه الوثيقة أيضا هذا الطلب المحدد من جانب المجلس.
    Todos estos centros se ocupan de casos que surgen en sus respectivas provincias. UN وتتناول كل هذه المراكز الحالات التي تحدث، كل في إقليمها الخاص.
    Las citas abarcan diferentes aspectos de la situación de los derechos humanos en el Sudán. UN وتتناول المقتطفات جوانب مختلفة من حالة حقوق اﻹنسان في السودان وهي كما يلي:
    La ordenación del medio ambiente abarca la preparación de metodologías y la adopción de medidas para resolver y prevenir problemas ecológicos. UN وتتناول اﻹدارة البيئية إعداد المنهجيات واﻹجراءات اللازمة لمعالجة المشاكل البيئية ومنع وقوعها.
    El inciso i) trata de las personas afectadas que tengan su residencia habitual en un tercer Estado o en otro Estado sucesor. UN وتتناول الفقرة الفرعية `١` اﻷشخاص المعنيين الذين يقيمون بصورة اعتيادية إما في دولة ثالثة أو في دولة خلف أخرى.
    En los párrafos que siguen la Comisión se ocupa de los recursos y otros aspectos relacionados específicamente con la UNMIS. UN وتتناول اللجنة في الفقرات أدناه الموارد والبنود الأخرى المتعلقة على وجه التحديد ببعثة الأمم المتحدة في السودان.
    En el presente informe la Comisión se ocupa de los recursos y otros aspectos relacionados específicamente con la FPNUL. UN وتتناول اللجنة في هذا التقرير، الموارد والبنود الأخرى المتصلة تحديدا بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    En el presente informe, la Comisión se ocupa de los recursos y otros temas relacionados específicamente con la ONUCI. UN وتتناول اللجنة في هذا التقرير الموارد والبنود الأخرى المتصلة تحديدا بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Algunas de estas leyes se refieren a múltiples formas de violencia, mientras que otras se centran en una forma de violencia, como la violencia doméstica. UN وتتناول بعض هذه القوانين أشكالا متعددة من العنف، بينما تركز قوانين أخرى على شكل واحد من أشكال العنف، مثل العنف العائلي.
    Los artículos 7, 8 y 10 se refieren a las formas de reparación, a saber, la restitución en especie, la indemnización y la satisfacción. UN وتتناول المواد ٧ و ٨ و ١٠ أشكال الجبر، أي الرد العيني، والتعويض المالي، والترضية.
    Los artículos 20 a 24 de la parte VI de la Ley de las ONG tratan del registro de las ONG en Malawi. UN وتتناول المواد 20 إلى 24 من الباب السادس من قانون المنظمات غير الحكومية مع تسجيل المنظمات غير الحكومية في ملاوي.
    Los posibles efectos de los usos proyectados se tratan en los artículos 11 a 19. UN وتتناول المواد ١١ الى ٩١ اﻵثار المحتملة للاستخدامات المخطط لها.
    El documento aborda el carácter intersectorial de las vinculaciones entre la población, el medio ambiente y el desarrollo. UN وتتناول الوثيقة الطبيعة المتضاربة للروابط بين السكان والبيئة والتنمية.
    61. La publicación aborda todos los aspectos de la mutilación genital femenina. UN ١٦- وتتناول النشرة جميع الجوانب المتعلقة بتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    Uno de los artículos propuestos del proyecto de protocolo se refiere a la asistencia técnica. UN وتتناول إحدى المواد المقترحة في مشروع البروتوكول التي يجرى النظر فيها المساعدة التقنية.
    El artículo 21 se refiere a los efectos jurídicos de las objeciones hechas por los Estados respecto de las reservas formuladas por otros Estados. UN وتتناول المادة ١٢ اﻵثار القانونية لاعتراضات الدول على التحفظات التي تبديها دول أخرى.
    Otras medidas también se ocupan significativamente de las cuestiones del género y la igualdad. UN وتتناول تدابير أخرى أيضا بشكل ملحوظ القضايا المتعلقة بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Todas las misiones abarcan la cuestión del transporte marítimo de material radiactivo. UN وتتناول جميع هذه البعثات بالبحث موضوع النقل البحري للمواد المشعة.
    El segundo grupo abarca propuestas sobre cargos y tarifas y se basa, en particular, en la experiencia adquirida a nivel nacional en la esfera de la protección del medio ambiente. UN وتتناول المجموعة الثانية الضرائب والرسوم الوطنية، وتسند بوجه خاص إلى الخبرات الوطنية المكتسبة في مجال حماية البيئة.
    El párrafo 7 de este documento trata concretamente la cuestión del límite de tiempo. UN وتتناول الفقرة ٧ من ورقة غرفة الاجتماعات هذه قضية اﻹطار الزمني تحديداً.
    En la disertación se examina ampliamente la cuestión de la discriminación de las mujeres en el trabajo. UN وتتناول الى حد كبير مسألة التمييز ضد المرأة في مجال العمل.
    6. Pide asimismo al Secretario General que facilite a la Comisión de Derechos Humanos todos los informes de las Naciones Unidas que se publiquen entre los períodos de sesiones de la Comisión y que traten de las condiciones de vida de la población del territorio palestino y demás territorios árabes que se encuentran bajo ocupación israelí; UN ٦ ـ ترجو كذلك من اﻷمين العام أن يوافي لجنة حقوق اﻹنسان بجميع تقارير اﻷمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول اﻷحوال التي يعيش فيها مواطنو اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى تحت الاحتلال الاسرائيلي؛
    En los acuerdos preliminares se abordan las cuestiones relativas a la cesación del fuego, el intercambio de prisioneros de guerra, la apertura de las carreteras y la continuación del diálogo. UN وتتناول الاتفاقات اﻷولية مسائل وقف إطلاق النار وتبادل أسرى الحرب وفتح الطرق واستمرار الحوار.
    ¿Preferirías pasar la noche en el sofá, comiendo una bolsa gigante de ganchitos de queso peleando con tus hijas por el control del mando a distancia? Open Subtitles لكن أنت تفضل قضاء الليلة على الأريكة وتتناول كيس عملاق من رقائق الجبن تتقاتل مع بناتك على جهاز التحكم عن بعد؟
    ¿Por qué no tomas asiento y pruebas este delicioso postre de duraznos... Open Subtitles لمَ لا تجلس وتتناول بعضاً من إسكافي الخوخ اللذيذ
    ¿Por qué no entras y comes algo? Open Subtitles لماذا لا تدخل وتتناول بعض الحساء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus