No se ejecutaron los proyectos previstos de reforma y renovación de locales. | UN | عدم تنفيذ مشاريــع كانـت مقــررة فــي بنــد تعديـل وتجديد المباني. |
:: Mantenimiento y renovación de 565 kilómetros de caminos y 11 puentes | UN | :: صيانة وتجديد 565 كيلومترا من الطرق و 11 جسرا |
Igualmente, pueden expedir Salvoconductos y proceder a la renovación de los Pasaportes Comunes. | UN | ويجوز لها أيضا إصدار أوراق العبور الآمن وتجديد جوازات السفر العادية. |
Vemos, con cierto desencanto, que aún no ha sido posible designar un nuevo Primer Ministro y renovar las carteras ministeriales. | UN | ونلاحظ، بشيء من خيبة الأمل، أنه ما زال من المتعذر تعيين رئيس وزراء جديد وتجديد حقائب وزارية. |
Mantenimiento y renovación de los almacenes de combustible y lubricantes para generadores, vehículos y helicópteros en 120 emplazamientos | UN | صيانة وتجديد منشآت تخزين الوقود ومواد التشحيم المخصصة للمولدات والمركبات والطائرات المروحية في 120 موقعا |
Mantenimiento, mejora y renovación de 100 kilómetros de carreteras y 5 puentes | UN | صيانة وتحسين وتجديد 100 كيلومتر من الطرق و 5 جسور |
:: Mantenimiento y renovación de 45 kilómetros de caminos y 5 puentes | UN | :: صيانة وتجديد 45 كيلومترا من الطرق و 5 جسور |
Mantenimiento y renovación de 11 depósitos de gasolina, aceite y lubricantes para generadores y transporte terrestre y aéreo en 11 emplazamientos | UN | صيانة وتجديد 11 مرفقا لتخزين البنزين والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولّدات وللنقل البري والجوي، وذلك في 11 موقعا |
:: Mantenimiento y renovación de 9 depósitos de gasolina, aceite y lubricantes en 9 emplazamientos | UN | :: صيانة وتجديد تسعة مرافق لتخزين الوقود والزيوت ومواد التشحيم في تسعة مواقع |
Mantenimiento y renovación de 9 depósitos de gasolina, aceite y lubricantes en 9 emplazamientos | UN | صيانة وتجديد 9 مرافق لتخزين الوقود والزيوت ومواد التشحيم في 9 مواقع |
Sin embargo, hay algunos riesgos que deben tenerse en cuenta, incluidos los relativos a las divisas y la renovación. | UN | ومع ذلك، تبقى الحاجة قائمة إلى تقييم بعض المخاطر، ومنها المخاطر المتعلقة بالعملات الأجنبية وتجديد الديون. |
Esos compromisos incluyen recursos para el mantenimiento, las reparaciones y la renovación necesarios para el funcionamiento del Centro. | UN | وهذه الالتزامات تشمل موارد صيانة وإصلاح وتجديد مستمرة لﻹبقاء على المركز في حالة جيدة طالما دعت الحاجة الى عملياته. |
Este proyecto abarca la aplicación de un sistema de registro de población penal, un sistema de administración penal, la capacitación de funcionarios de prisiones y la renovación de ciertos centros de detención. | UN | ويتألف المشروع من تنفيذ نظام لتسجيل السجناء، ونظام للادارة الجنائية، وتدريب لحراس السجون، وتجديد بعض مراكز الاحتجاز. |
La orden de la autoridad militar estipula que el comandante militar puede hacer que se detenga a una persona por un período de hasta 12 meses, y renovar ese período de detención. | UN | وينص اﻷمر العسكري على أنه يجوز للقائد العسكري إصدار أمر باحتجاز أي شخص لفترة لا تتجاوز ١٢ شهرا وتجديد فترة الاحتجاز. |
Tercero, debe realizarse el compromiso de fortalecer y renovar las Naciones Unidas, incluido un calendario de reforma amplia. | UN | وثالثا، يجب أن يكون هناك التزام بتعزيز وتجديد اﻷمم المتحدة، بما في ذلك جدول زمني لﻹصلاح الشامل. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con el mecanismo propuesto para el establecimiento y la reposición de los equipos básicos. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على اﻵلية المقترحة ﻹنشاء وتجديد مجموعات المواد. |
Mejoras e innovaciones en los mecanismos de financiación existentes: tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo | UN | تحسين وتجديد آليات التمويل القائمة: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
También se ha incrementado la capacidad científica mejorando las comunicaciones electrónicas y renovando los sistemas de información y difundiendo sus datos. | UN | كما عززت القدرات العلمية من خلال النهوض بقدرة الاتصالات الالكترونية وتجديد نظم تقاسم المعلومات والبيانات. |
El resultado será la conservación y regeneración de los recursos forestales en el frágil ecosistema montañoso. | UN | وسيؤدي ذلك إلى حفظ وتجديد الموارد الحرجية في النظام اﻷيكولوجي الجبلي الهش. |
Camerún. Evaluación final del proyecto de apoyo a la protección y la regeneración del medio ambiente y de los recursos naturales para el desarrollo sostenible | UN | الكاميرون: تقييم نهائي لمشروع دعم الحماية وتجديد البيئة والموارد الطبيعية تحقيقاً للتنمية المستدامة |
Centro Internacional de Estudios de Conservación y restauración de los Bienes Culturales (ICCROM) | UN | المركز الدولي لدراسة حفظ وتجديد الممتلكات الثقافية |
Sustitución y remodelación del 25% de los locales prefabricados | UN | اكتمال استبدال وتجديد 25 في المائة من أماكن الإيواء السابقة التجهيز |
:: Evaluar las necesidades de reparación y reacondicionamiento de los santuarios religiosos. | UN | :: تقييم الاحتياجات المتعلقة بإصلاح وتجديد مواقع المقامات الدينية المقدسة. |
Como señalé anteriormente, en su última sesión la Comisión decidió renovar y establecer los mandatos de los órganos subsidiarios para el período de sesiones sustantivo de 1994. | UN | كما ذكرت سابقا، قررت الهيئة في جلستها اﻷخيرة إعادة إنشاء الهيئات الفرعية للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤ وتجديد ولايتها. |
:: Reforma de locales, suministros de conservación, renovación y reparación del equipo de las existencias de despliegue estratégico | UN | تجديد أماكن الإقامة وإمدادات الصيانة وتجديد وإصلاح المعدات الموجودة في مخزون الانتشار الاستراتيجي |
Reparación y rehabilitación de caminos de acceso, aparcamientos y vías peatonales | UN | إصلاح وتجديد الطرق الفرعية وأماكن وقوف المركبات ومسارات المشاة |