"وتجديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y renovación
        
    • la renovación
        
    • y renovar
        
    • la reposición
        
    • e innovaciones
        
    • y renovando
        
    • y regeneración
        
    • y la regeneración
        
    • renovación de
        
    • y restauración
        
    • y remodelación
        
    • y reacondicionamiento
        
    • renovar y
        
    • renovación y
        
    • y rehabilitación
        
    No se ejecutaron los proyectos previstos de reforma y renovación de locales. UN عدم تنفيذ مشاريــع كانـت مقــررة فــي بنــد تعديـل وتجديد المباني.
    :: Mantenimiento y renovación de 565 kilómetros de caminos y 11 puentes UN :: صيانة وتجديد 565 كيلومترا من الطرق و 11 جسرا
    Igualmente, pueden expedir Salvoconductos y proceder a la renovación de los Pasaportes Comunes. UN ويجوز لها أيضا إصدار أوراق العبور الآمن وتجديد جوازات السفر العادية.
    Vemos, con cierto desencanto, que aún no ha sido posible designar un nuevo Primer Ministro y renovar las carteras ministeriales. UN ونلاحظ، بشيء من خيبة الأمل، أنه ما زال من المتعذر تعيين رئيس وزراء جديد وتجديد حقائب وزارية.
    Mantenimiento y renovación de los almacenes de combustible y lubricantes para generadores, vehículos y helicópteros en 120 emplazamientos UN صيانة وتجديد منشآت تخزين الوقود ومواد التشحيم المخصصة للمولدات والمركبات والطائرات المروحية في 120 موقعا
    Mantenimiento, mejora y renovación de 100 kilómetros de carreteras y 5 puentes UN صيانة وتحسين وتجديد 100 كيلومتر من الطرق و 5 جسور
    :: Mantenimiento y renovación de 45 kilómetros de caminos y 5 puentes UN :: صيانة وتجديد 45 كيلومترا من الطرق و 5 جسور
    Mantenimiento y renovación de 11 depósitos de gasolina, aceite y lubricantes para generadores y transporte terrestre y aéreo en 11 emplazamientos UN صيانة وتجديد 11 مرفقا لتخزين البنزين والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولّدات وللنقل البري والجوي، وذلك في 11 موقعا
    :: Mantenimiento y renovación de 9 depósitos de gasolina, aceite y lubricantes en 9 emplazamientos UN :: صيانة وتجديد تسعة مرافق لتخزين الوقود والزيوت ومواد التشحيم في تسعة مواقع
    Mantenimiento y renovación de 9 depósitos de gasolina, aceite y lubricantes en 9 emplazamientos UN صيانة وتجديد 9 مرافق لتخزين الوقود والزيوت ومواد التشحيم في 9 مواقع
    Sin embargo, hay algunos riesgos que deben tenerse en cuenta, incluidos los relativos a las divisas y la renovación. UN ومع ذلك، تبقى الحاجة قائمة إلى تقييم بعض المخاطر، ومنها المخاطر المتعلقة بالعملات الأجنبية وتجديد الديون.
    Esos compromisos incluyen recursos para el mantenimiento, las reparaciones y la renovación necesarios para el funcionamiento del Centro. UN وهذه الالتزامات تشمل موارد صيانة وإصلاح وتجديد مستمرة لﻹبقاء على المركز في حالة جيدة طالما دعت الحاجة الى عملياته.
    Este proyecto abarca la aplicación de un sistema de registro de población penal, un sistema de administración penal, la capacitación de funcionarios de prisiones y la renovación de ciertos centros de detención. UN ويتألف المشروع من تنفيذ نظام لتسجيل السجناء، ونظام للادارة الجنائية، وتدريب لحراس السجون، وتجديد بعض مراكز الاحتجاز.
    La orden de la autoridad militar estipula que el comandante militar puede hacer que se detenga a una persona por un período de hasta 12 meses, y renovar ese período de detención. UN وينص اﻷمر العسكري على أنه يجوز للقائد العسكري إصدار أمر باحتجاز أي شخص لفترة لا تتجاوز ١٢ شهرا وتجديد فترة الاحتجاز.
    Tercero, debe realizarse el compromiso de fortalecer y renovar las Naciones Unidas, incluido un calendario de reforma amplia. UN وثالثا، يجب أن يكون هناك التزام بتعزيز وتجديد اﻷمم المتحدة، بما في ذلك جدول زمني لﻹصلاح الشامل.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con el mecanismo propuesto para el establecimiento y la reposición de los equipos básicos. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على اﻵلية المقترحة ﻹنشاء وتجديد مجموعات المواد.
    Mejoras e innovaciones en los mecanismos de financiación existentes: tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo UN تحسين وتجديد آليات التمويل القائمة: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    También se ha incrementado la capacidad científica mejorando las comunicaciones electrónicas y renovando los sistemas de información y difundiendo sus datos. UN كما عززت القدرات العلمية من خلال النهوض بقدرة الاتصالات الالكترونية وتجديد نظم تقاسم المعلومات والبيانات.
    El resultado será la conservación y regeneración de los recursos forestales en el frágil ecosistema montañoso. UN وسيؤدي ذلك إلى حفظ وتجديد الموارد الحرجية في النظام اﻷيكولوجي الجبلي الهش.
    Camerún. Evaluación final del proyecto de apoyo a la protección y la regeneración del medio ambiente y de los recursos naturales para el desarrollo sostenible UN الكاميرون: تقييم نهائي لمشروع دعم الحماية وتجديد البيئة والموارد الطبيعية تحقيقاً للتنمية المستدامة
    Centro Internacional de Estudios de Conservación y restauración de los Bienes Culturales (ICCROM) UN المركز الدولي لدراسة حفظ وتجديد الممتلكات الثقافية
    Sustitución y remodelación del 25% de los locales prefabricados UN اكتمال استبدال وتجديد 25 في المائة من أماكن الإيواء السابقة التجهيز
    :: Evaluar las necesidades de reparación y reacondicionamiento de los santuarios religiosos. UN :: تقييم الاحتياجات المتعلقة بإصلاح وتجديد مواقع المقامات الدينية المقدسة.
    Como señalé anteriormente, en su última sesión la Comisión decidió renovar y establecer los mandatos de los órganos subsidiarios para el período de sesiones sustantivo de 1994. UN كما ذكرت سابقا، قررت الهيئة في جلستها اﻷخيرة إعادة إنشاء الهيئات الفرعية للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤ وتجديد ولايتها.
    :: Reforma de locales, suministros de conservación, renovación y reparación del equipo de las existencias de despliegue estratégico UN تجديد أماكن الإقامة وإمدادات الصيانة وتجديد وإصلاح المعدات الموجودة في مخزون الانتشار الاستراتيجي
    Reparación y rehabilitación de caminos de acceso, aparcamientos y vías peatonales UN إصلاح وتجديد الطرق الفرعية وأماكن وقوف المركبات ومسارات المشاة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus