"وتحال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se transmiten
        
    • se remiten
        
    • se transmitirá
        
    • se transmitirán
        
    • se remitirá
        
    • se transmite
        
    • se remite
        
    • se envían
        
    • se comunican
        
    • se remitirán
        
    • se envía
        
    • se adjunta
        
    • se someten
        
    • transmitidas
        
    • se transmitiría
        
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva a la Asamblea General se transmiten a la OMC UN وتحال إلى منظمـــة التجـــارة العالميــة التوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية إلى الجمعية العامة
    Esas declaraciones se transmiten a la Célula, que congela inmediatamente los fondos en cuestión. UN وتحال هذه البلاغات إلى الوحدة التي تعمد مباشرة إلى تجميد الأصول المعنية.
    Los casos críticos o difíciles se remiten a Samoa Occidental o Nueva Zelandia. UN وتحال الحالات الحرجة أو المستعصية إلى ساموا الغربية أو نيوزيلندا للعلاج.
    se transmitirá de inmediato copia de esos escritos al Fiscal o a la persona, según corresponda. UN وتحال فورا نسخة من هذه الاستنتاجات إلى المدعي العام وإلى الشخص المعني، حسب اﻷحوال.
    También se transmitirán ejemplares de esos estados al Comité de Presupuesto y Finanzas. UN وتحال إلى لجنة الميزانية والمالية أيضا نسخ من هذه البيانات المالية.
    se remitirá copia de las recomendaciones del Grupo Consultivo a la Comisión de Coordinación de la Gestión de la Oficina de Servicios para Proyectos. UN وتحال نسخ من توصيات الفريق إلى لجنة التنسيق الاداري للمكتب.
    La lista actualizada se transmite electrónicamente a todos los puntos de entrada. UN وتحال القائمة المستكملة بعد ذلك إلكترونيا إلى جميع نقاط الدخول.
    Mediante el cuestionario sobre la aplicación; se transmiten a la secretaría de la CAPI los documentos pertinentes del Consejo de Administración. UN عن طريق صحيفة استبيان للتنفيذ؛ وتحال وثائق هيئة اﻹدارة ذات الصلة إلى أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Por conducto del Secretario General, se transmiten copias de los informes al Comité Especial contra el Apartheid. UN وتحال نسخ من تلك التقارير الى اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، وذلك عن طريق اﻷمين العام.
    Los resultados de las evaluaciones se utilizan para la ordenación del medio ambiente y se transmiten a los gobiernos como base para la adopción de decisiones de política. UN وتستخدم نتائج التقييمات في الادارة البيئية وتحال الى الحكومات باعتبارها أساسا لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة.
    Las evaluaciones se transmiten a la PNC y a la Academia. UN وتحال هذه التقييمات الى الشرطة المدنية الوطنية والى اﻷكاديمية.
    Los datos de esos registros se remiten a los registros centrales administrados por el Ministerio. UN وتحال البيانات المستقاة من هذه السجلات إلى السجلات المركزية التي تتولى إدارتها الوزارة.
    Esos casos se remiten al Director del Servicio Médico de las Naciones Unidas para que formule la recomendación pertinente. UN وتحال هذه الحالات الى المدير الطبي في اﻷمم المتحدة لتقديم توصية بشأنها.
    se transmitirá de inmediato copia de esos escritos al Fiscal o al imputado, según corresponda. UN وتحال فورا نسخة من هذه الاستنتاجات إلى المدعي العام وإلى الشخص المعني، حسب الأحوال.
    se transmitirá de inmediato copia de esos escritos al Fiscal o al imputado, según corresponda. UN وتحال فورا نسخة من هذه الاستنتاجات إلى المدعي العام وإلى الشخص المعني، حسب الأحوال.
    También se transmitirán ejemplares de esos estados al Comité de Presupuesto y Finanzas. UN وتحال إلى لجنة الميزانية والمالية أيضا نسخ من هذه البيانات المالية.
    Este proyecto de presupuesto por programas se remitirá a todos los Estados Miembros por lo menos cinco semanas antes de la apertura del período de sesiones. UN وتحال هذه الميزانية البرنامجية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء قبل افتتاح الدورة.
    se transmite información pertinente a esas organizaciones internacionales. UN وتحال المعلومات ذات الصلة إلى المنظمات الدولية المعنية.
    En el presente informe se remite al Comité a algunas partes del otro informe en las que se hace referencia a la situación de la mujer. UN وتحال اللجنة في هذا التقرير إلى أجزاء من ذلك التقرير تتعلق أيضا بمركز المرأة. الاتفاقية
    También se envían copias de los estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وتحال اﻵن أيضا نسخ من هذه البيانات المالية الى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    Las conclusiones y recomendaciones de la División en relación con cada examen se comunican a los directores de los programas de que se trate. UN وتحال استنتاجات وتوصيات اللجنة في كل استعراض الى المديرين المسؤولين عن البرامج.
    Las recomendaciones de esos grupos de expertos se remitirán después al Grupo Asesor de Expertos para que las examinen y adopten una decisión final al respecto. UN وتحال بعد ذلك توصيات أفرقة الخبراء إلى فريق الخبراء الاستشاري لمناقشتها والبت فيها.
    se envía a la Secretaría del Comité un ejemplar del Código, junto con este informe. UN وتحال نسخة عن المدونة إلى أمانة اللجنة مع التقرير الحالي.
    se adjunta al presente informe una copia de esta legislación para la Secretaría del Comité. UN وتحال نسخة من هذا القانون إلى أمانة اللجنة مع هذا التقرير.
    Las cuestiones de carácter político se someten a la decisión del Secretario General. UN وتحال المسائل ذات الطابع السياسي إلى اﻷمين العام للبت فيها.
    Las denuncias sobre violaciones del Código Electoral son transmitidas por escrito al TSE, al que se solicita un informe sobre el seguimiento de los hechos. UN وتحال هذه الادعاءات كتابة الى المحكمة الانتخابية العليا، التي يطلب منها أن تقدم تقريرا عن أعمال المتابعة المضطلع بها.
    Esa información se transmitiría al Secretario del Tribunal, quien prepararía una lista de los Estados en cuyos territorios se ejecutarían las sentencias. UN وتحال تلك المعلومات إلى مسجل المحكمة الذي يعمد إلى إعداد قائمة بالدول التي سيجري فيها تنفيذ اﻷحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus