"وتحرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la liberalización
        
    • y liberalización
        
    • la liberalización de
        
    • y la liberación
        
    • y liberar
        
    • y de la liberalización
        
    • y edición
        
    • y liberalizar
        
    • y de liberalización
        
    • y la emancipación
        
    • la liberación de
        
    • liberar a
        
    • y editar
        
    • la liberalización del
        
    • la publicación
        
    Muchos reconocieron que la mundialización y la liberalización pueden resultar atractivas por diversos motivos. UN لقد اعترف كثيرون بأن العولمة وتحرير التجارة ينطويان على مواطــــن جذب عديدة.
    Intensificar las reformas y la liberalización del sector del turismo brindando a los inversores privados un mayor acceso e igualdad de condiciones; UN تعميق الإصلاح وتحرير قطاع السياحة من خلال إتاحة المزيد من الفرص للمستثمرين من القطاع الخاص وإيجاد إطار مناسب لأنشطتهم؛
    La solución duradera de la crisis de la deuda debe incluir el fortalecimiento y la liberalización del sistema de comercio internacional como principal fuente de crecimiento y desarrollo reales. UN والحل الدائم لمشكلة الديون يجب أن يشمل تعزيز وتحرير النظام التجاري الدولي بوصفه أهم مصدر للنمو والتنمية الحقيقيين.
    A este respecto, era importante distinguir entre comercio y liberalización del comercio. UN فمن المهم، في هذا الصدد، التمييز بين التجارة وتحرير التجارة.
    El proyecto tiene por objeto dar asistencia a esos países en la reforma y la liberalización de sus operaciones internacionales de servicios. UN ويسعى المشروع الى مساعدة هذه البلدان في إصلاح وتحرير معاملاتها الدولية في مجال الخدمات.
    La política económica se ha mantenido mal que bien en el marco del ajuste y la liberalización, aunque con ciertas fluctuaciones inevitables. UN ولم تخرج السياسة الاقتصادية تقريبا عن إطار التكيف وتحرير الاقتصاد، وإن حدثت بعض التقلبات التي لا يمكن تفاديها.
    Es preciso pues continuar alentando la competencia y la liberalización de los mercados, no olvidando la necesidad de proteger, apoyar y promover las pequeñas y medianas empresas. UN ويجب الاستمرار في تشجيع التنافس وتحرير اﻷسواق، مع مراعاة ضرورة حماية المشاريع الصغيرة والمتوسطة ودعمها وتعزيزها.
    Los cambios en las relaciones internacionales y la liberalización del comercio han facilitado la toma de conciencia en cuanto a la multiplicidad de sectores y actores en el desarrollo. UN إن التغيرات في العلاقات الدولية وتحرير التجارة، جعلتنا أكثر وعيا بتعدد القطاعات والفاعلين في مجال التنمية.
    El efecto de la globalización y la liberalización en el empleo y en el desarrollo socioeconómico sostenible en general ha sido negativo. UN وقد كان تأثير العولمة وتحرير التجارة على فرص العمل والتنميـة الاقتصادية والاجتماعية المستدامة سلبيا بشكل عام.
    La globalización de la economía y la liberalización del comercio y las inversiones han abierto perspectivas sin precedentes. UN لقد فتحت عالمية الاقتصاد وتحرير التجارة والاستثمارات آفاقا لم يسبق لها مثيل.
    A fin de lograr que el crecimiento y el desarrollo sean duraderos en el contexto de la globalización y la liberalización, la comunidad internacional debe procurar que el entorno económico externo sea más estable, predecible y justo. UN ولضمان النمو والتنمية الثابتين في عصر العولمة وتحرير التجارة، لا بد للمجتمع الدولي من أن يعمل لضمان إقامة البيئة الاقتصادية الخارجية على أسس أكثر استقرارا وإنصافا ويمكن التنبؤ بها بشكل أفضل.
    Esas fuerzas alimentan una explosión de oportunidades empresariales y liberalización política. UN وهذه القوى تغذي تفجيرا نرحب به لنزعة اﻷقدام على العمل الاقتصادي الحر وتحرير الوضع السياسي.
    Apertura de nuevos mercados de capital a la participación extranjera y liberalización de los mercados de capital existentes. UN فتح المزيد من أسواق رأس المال للمشاركة اﻷجنبية فيها وتحرير أسواق رأس المال المالية.
    Por ese motivo, la revitalización, mejora y ampliación de las preferencias especiales habían adquirido una importancia trascendental habida cuenta de la creciente mundialización y liberalización de la economía mundial. UN وهكذا أصبحت إعادة تنشيط وتحسين وتوسيع اﻷفضليات الخاصة لها أهمية حيوية في ضوء ازدياد عولمة وتحرير الاقتصاد العالمي.
    En ese contexto, se debe examinar cuidadosamente el vínculo que existe entre la seguridad del suministro y la liberación y privatización del mercado energético. UN وفي هذا السياق، ينبغي إجراء دراسة دقيقة للصلة بين أمن الإمدادات وتحرير السوق والخصخصة في مجال الطاقة.
    A cambio, ayudaré a desactivar las bombas y liberar a los rehenes. Open Subtitles وفى المُقابل سوف أُساعد فى .. نزع القنابل وتحرير الرهائن
    Todavía no es posible predecir claramente los resultados de la adopción de bandas de precios y de la liberalización comercial. UN ولا يمكن التنبؤ بوضوح حتى اﻵن بنتائج اﻷخذ بشرائح اﻷسعار وتحرير التجارة.
    Además, el titular ayudará con la corrección de pruebas y edición de la correspondencia despachada. UN وعلاوة على ذلك، سيساعد شاغل الوظيفة في تصحيح التجارب المطبعية وتحرير المراسلات الصادرة.
    El Gobierno comenzó a reformar y liberalizar la industria farmacéutica en 1986. UN وقد شرعت الحكومة في إصلاح وتحرير صناعة الصيدلانيات في 1986.
    en esta época de mundialización de la economía y de liberalización del comercio UN في زمن عولمة الاقتصاد وتحرير التجارة هذا
    La derrota del régimen de apartheid y la emancipación del pueblo sudafricano fueron una victoria resonante e inspiradora para las Naciones Unidas. UN إن دحر نظام الفصل العنصري وتحرير شعب جنوب أفريقيا كانا نصرا باهرا وملهما لﻷمم المتحدة.
    La tendencia general a la mundialización y a la liberación de la economía internacional es ya irreversible. UN إن الاتجاه اﻷساسي للعولمة وتحرير الاقتصاد الدولي أصبح اﻵن اتجاها لا رجعة فيه.
    ii) Procesar y editar la información visual obtenida; UN `2 ' تجهيز وتحرير المعلومات التي يحصل عليها بالمشاهدة العيانية؛
    Dicho Comité coordinará la redacción de todos los textos que le sean remitidos por la Conferencia y los preparará para la publicación. UN وتنسق اللجنة صياغة وتحرير جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus