"وتحقيقاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para lograr
        
    • para alcanzar
        
    • a fin
        
    • en aras
        
    • para cumplir
        
    • con el
        
    • fin de lograr
        
    para lograr este objetivo es preciso adoptar determinadas precauciones antes de un ataque. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، لا بد من اتخاذ احتياطات معينة قبل الهجوم.
    para lograr este objetivo ha propuesto la incorporación sistemática de tres elementos específicos. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، اقترح الممثل الخاص الاهتمام على نحو منهجي بثلاثة عناصر محددة.
    La Oficina de Asuntos Militares ha identificado tres tareas principales para alcanzar este objetivo. UN وتحقيقاً لهذه الغاية المنشودة، حدَّد مكتب الشؤون العسكرية لنفسه ثلاث مهام رئيسية.
    para alcanzar estos objetivos, Al Hidn trabaja mediante comités subsidiarios en los siguientes ámbitos: UN وتحقيقاً لهذه الأهداف، تعمل الحضن من خلال لجان فرعية في المجالات التالية:
    a fin de que se pueda ejercer ese derecho, los Estados Partes deberán en particular implantar la enseñanza primaria obligatoria y gratuita para todos. UN وتحقيقاً لإعمال هذا الحق، على الدول الأطراف أن تقوم، بوجه خاص، بجعل التعليم الابتدائي إلزامياً ومتاحا مجانا للجميع.
    en aras de la rentabilidad, el servicio se contrata a una empresa que emplea profesores de idiomas por cuenta propia. UN وتحقيقاً لفعالية التكلفة، تنفذ الخدمة عن طريق متعاقد خارجي يستعين بمدرسي لغة يعملون لحسابهم الخاص.
    para cumplir este cometido, el MASEF ha realizado varias actividades destinadas a promover el adelanto de la mujer. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، اتخذت وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة عدداً من الإجراءات للنهوض بالمرأة.
    Con este fin el Representante ha mantenido contactos con los órganos creados en virtud de tratados y con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، واصل الممثل اتصالاته بهيئات المعاهدات وبالمفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    a fin de lograr este objetivo, el catálogo debería facilitar lo siguiente: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للقائمة أن تُيسر ما يلي:
    Para ello, el trabajador y su empleador deben dar cumplimiento a la obligación de adoptar todas las medidas necesarias para lograr el objetivo indicado. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب على العامل وصاحب عمله أن يمتثلا للالتزام باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    para lograr estos objetivos, Peace Action combina actividades educativas de divulgación, la capacitación de activistas y la movilización del público. UN وتحقيقاً لهذه الأهداف، تستخدم المنظمة مزيجاُ من الإرشاد التثقيفي، وتدريب النشطاء، وتعبئة الجماهير.
    A estos efectos, la Alta Comisionada puso en marcha tanto procedimientos internos como un marco para lograr una mayor diversidad geográfica. UN وتحقيقاً لذلك، عممت المفوضة السامية الإجراءات الداخلية وإطار تحسين التنوع الجغرافي.
    para lograr los objetivos señalados: UN وتحقيقاً للأغراض المشار إليها، فإن القانون المذكور:
    para lograr estos objetivos, el Gobierno ha detallado las intervenciones necesarias a nivel normativo, institucional, jurídico, tecnológico y financiero, intervenciones que ha de coordinar el Viceministro de la Vivienda. UN وتحقيقاً لتلك اﻷهداف، أعدت الحكومة إجراءات مفصلة تنفذ على مستوى السياسات العامة والمستويات المؤسسية والقانونية والتكنولوجية والمالية ستقوم بتنسيقها نيابة وزارة اﻹسكان.
    para lograr una mayor eficacia es importante que la Conferencia de Desarme racionalice su agenda y su programa de trabajo, a fin de que las delegaciones puedan participar efectivamente en cada fase de las negociaciones. UN وتحقيقاً لمزيد من الكفاءة، من اﻷهمية أن يعمل مؤتمر نزع السلاح على تبسيط جدول أعماله وبرنامج عمله على السواء، بما يتيح للوفود أن تنهض بدور فعال في كل مرحلة من مراحل المفاوضات.
    para alcanzar este objetivo, el programa interviene en las siguientes actividades globalmente: UN وتحقيقاً لهذا الهدف، يتولى برنامج الأمم المتحدة لحقوق السكن القيام بالإجراءات التالية على الصعيد العالمي:
    Para ello resulta vital, por un lado, la observancia estricta de los instrumentos jurídicos internacionales y, por el otro, el fortalecimiento de los existentes para alcanzar la seguridad internacional. UN وتحقيقاً لذلك، لا بد من الاحترام الصارم للصكوك الملزمة قانوناً وتعزيز ما هو قائم منها بغية تحقيق الأمن الدولي.
    para alcanzar esos fines, la Ronda de Doha debe concluir a la mayor brevedad posible. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب اختتام جولة الدوحة في أقرب فرصة ممكنة.
    a fin de que se pueda ejercer ese derecho, los Estados Partes deberán en particular implantar la enseñanza primaria obligatoria y gratuita para todos. UN وتحقيقاً لإعمال هذا الحق، على الدول الأطراف أن تقوم، بوجه خاص، بجعل التعليم الابتدائي إلزامياً ومتاحا مجانا للجميع.
    A esos efectos se ha llevado a cabo una amplia campaña de información en los medios de difusión a fin de alentar el debate sobre las reservas que aún se mantienen. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجري القيام بحملة إعلامية واسعة لتشجيع النقاش حول التحفظات المتبقية.
    en aras de la transparencia, podía consultarse el sitio web del Equipo de Tareas, en el que se publicaban informes mensuales; también se habían transmitido al Relator Especial tres informes. UN وتحقيقاً للشفافية، يمكن الحصول على معلومات عن فرقة العمل من خلال موقعها على شبكة الإنترنت، وتصدر الفرقة تقارير شهرية؛ كما أحالت ثلاثة تقارير إلى المقرر الخاص.
    para cumplir esos objetivos, la labor de la ONUDI relacionada con la eficiencia energética se centra en los ámbitos siguientes: UN 6- وتحقيقاً لهذه الأهداف، تركِّز اليونيدو بشكل رئيسي في عملها المتصل بكفاءة استخدام الطاقة على المجالات التالية:
    con el fin de reunir información, se establecerán centros municipales de coordinación y se alentará a las entidades no gubernamentales para que participen en ese proceso. UN وتحقيقاً لأغراض جمع المعلومات سيتم إنشاء نقاط تنسيق بلدية وتشجيع الكيانات غير الحكومية على الاشتراك.
    Para que ello sea posible, cada una de las reuniones anuales del proceso de revisión deberá abordar un número limitado de cuestiones bien definidas, a fin de lograr resultados. UN وتحقيقاً لذلك، ينبغي أن يتناول كل من الاجتماعات السنوية للعملية الاستعراضية عدداً محدوداً من المسائل المحددة جيداً بغية تحقيق نتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus