entre esas empresas se cuentan tanto empresas mineras en países en desarrollo como empresas transnacionales. | UN | وتشمل هذه الشركات مؤسسات التعدين في البلدان النامية، فضلا عن الشركات عبر الوطنية. |
entre esas medidas se cuentan seminarios y actividades de sensibilización, que es necesario intensificar. | UN | وتشمل هذه التدابير حلقات دراسية وأنشطة لتعميق الوعي، التي تحتاج إلى التعزيز. |
entre esos países figuran las economías de transición de Europa central y oriental y algunas economías de mercado industrializadas. | UN | وتشمل هذه البلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وبعض الاقتصادات السوقية المصنعة. |
entre esos puestos se cuentan los de Director Adjunto, Coordinador Ejecutivo y Asistente Especial. | UN | وتشمل هذه المناصب منصب كل من نائب المدير، والمنسق التنفيذي، والمساعد الخاص. |
entre estas actividades figuran el saneamiento urbano y actividades agrícolas y de otro tipo en Monrovia y Konola. | UN | وتشمل هذه المهام المرافق الصحية الحضرية وأنشطة زراعية وأنشطة أخرى في مونروفيا وكونولا. |
entre estos mecanismos figuraban muy diversas medidas, como el mantenimiento de la paz, las actividades consulares y otras muchas. | UN | وتشمل هذه الآليات طائفة كاملة النطاق من الإجراءات بما فيها حفظ السلم والأنشطة القنصلية وهلم جرا. |
se trata de la prestación por hijos a cargo y la prestación por familiar secundario a cargo. | UN | وتشمل هذه البدلات بدل اﻷولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية. |
entre esas organizaciones cabe destacar la Concept Foundation, Marie Stopes International e IPAS. | UN | وتشمل هذه المنظمات مؤسسة كونسيبت، ومؤسسة ماري ستوبس الدولية، ومؤسسة آيباس. |
entre esas capacidades cabe mencionar conocimientos, habilidades, recursos, responsabilidades, autoridad y motivación. | UN | وتشمل هذه القدرات المهارات والإمكانات والموارد والمسؤوليات والسلطة وحفز الهممْ. |
entre esas actividades, cabe destacar la capacitación dirigida a magistrados, fiscales y abogados defensores en diversos Estados de la ex-Yugoslavia. | UN | وتشمل هذه الأنشطة التدريب على المهارات لأجل القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع في مختلف دول يوغوسلافيا السابقة. |
entre esas instituciones figuran los consejos, las comisiones y los comités interministeriales. | UN | وتشمل هذه الهياكل المؤسسية مجالس، ولجاناً مشتركة بين الوزارات وهيئات. |
entre esos objetivos figura destinar un mínimo del 10% de los presupuestos nacionales a la agricultura y el desarrollo rural. | UN | وتشمل هذه الأهداف تخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من الميزانيات الوطنية للتنمية الزراعية والريفية. |
entre esos programas figuran actividades de capacitación, transferencia de tecnología y promoción de la autosuficiencia rural. | UN | وتشمل هذه البرامج، التدريب، ونقل التكنولوجيا، وتشجيع اﻷنشطة الريفية القائمة على المساعدة الذاتية. |
entre esos grupos figuran las mujeres, las poblaciones indígenas, los trabajadores migratorios y los miembros de los grupos minoritarios. | UN | وتشمل هذه الجماعات المستهدفة النساء والسكان اﻷصليين والعمال المهاجرين وأعضــاء اﻷقليات. |
entre estas empresas cabe citar una planta de cemento en Quju y una planta de válvulas en Tanjing. | UN | وتشمل هذه المؤسسات مصنع اسمنت في تشوجو ومصنع صمامات في تاجينغ بين جملة مؤسسات. |
entre estas zonas figura el territorio de la República de Kalmikia, en el cual esos procesos se ven agravados por las condiciones climáticas existentes. | UN | وتشمل هذه المناطق إقليم جمهورية كالميكيا حيث تساعد الظروف المناخية على تفاقم هذه العمليات. |
entre estos últimos cabe señalar, en particular, el gobierno, los institutos de investigación científica, el sector privado, los organismos de financiación y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشمل هذه اﻷطراف على وجه الخصوص، الحكومة ومعاهد البحث العلمي، والقطاع الخاص، والهيئات المالية والمنظمات غير الحكومية. |
se trata, por ejemplo, de carne, verduras y hortalizas, fruta y bebidas tropicales. | UN | وتشمل هذه المنتجات اللحوم والخضروات والفواكه والمشروبات الاستوائية. |
Se han tomado medidas rigurosas a fin de evitar la utilización de celdas policiales para alojar a los presos, entre las que cabe citar: | UN | واتخذت تدابير صارمة لتلافي استخدام زنزانات الشرطة لهؤلاء السجناء، وتشمل هذه التدابير ما يلي: |
entre los servicios se incluían escuelas de párvulos, jardines de infancia y guarderías. | UN | وتشمل هذه الخدمات رياضا للأطفال ودورا للحضانة ومرافق للرعاية النهارية للأطفال. |
entre ellos figuran Botswana, el Camerún, Etiopía, Gambia, Guinea, Madagascar, Malawi y Namibia. | UN | وتشمل هذه البلدان اثيوبيا وبوتسوانا وغامبيا وغينيا والكاميرون ومدغشقر وملاوي وناميبيا. |
entre ellas estaban los castigos corporales y las cuestiones que afectaban en particular a las niñas, como la mutilación genital femenina. | UN | وتشمل هذه الأعراف العقوبة البدنية والمسائل التي تؤثر على الفتيات على وجه الخصوص، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
En esta definición, se consideran los de 15 y más años de edad. | UN | وتشمل هذه الفئة اﻷخيرة كل مـــن يبلـــغ سنهم ٥١ سنة فأكثر. |
entre dichas actividades figuran la protección internacional, el socorro de emergencia y la búsqueda de soluciones duraderas. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة الحماية الدولية، والاغاثة في حالات الطوارئ، والتوصل الى حلول دائمة. |
esto incluye a los desempleados a largo plazo y, en muchos países, a las mujeres, los jóvenes y el personal no calificado. | UN | وتشمل هذه السياسات العاطلين لفترات طويلة كما تشمل معظم البلدان، النساء والشباب وغير المهرة. |
estos incluyen un proyecto para construir una autopista de circunvalación en la región de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | وتشمل هذه المشاريع مشروع الطريق السريع الدائري في منطقة البحر الأسود، ومشروع تطوير طرق السيارات للبحر في منطقة المنظمة. |
Esas necesidades específicas de la Misión y las diferencias abarcan 41 partidas, 39 de las cuales no tienen costos estándar. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات الخاصة بالبعثة والاختلافات ٤١ بندا لا يوجد بالنسبة إلى ٣٩ منها معايير تكلفة موحدة. |