"وتضارب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y conflictos
        
    • conflicto de
        
    • conflictos de
        
    • y los conflictos
        
    • y conflicto
        
    • y el conflicto
        
    • y de conflicto
        
    • y discrepancias
        
    • e incongruencias
        
    • contradictorias
        
    • y a un conflicto
        
    Instamos a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina a que introduzcan legislación sobre financiación de los partidos y conflictos de intereses. UN ونحث السلطات المختصة في البوسنة والهرسك على أن تضع، عن طريق التشريعات، ضوابط تنظيمية لتمويل الأحزاب وتضارب المصالح.
    Rendición de cuentas, fraude, corrupción, mala gestión, faltas de conducta y conflictos de intereses UN المساءلة والغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح
    Se habían añadido nuevas secciones relativas a la igualdad entre los géneros, el hostigamiento, el conflicto de intereses y la protección de información confidencial. UN إذ أضيفت فروع جديدة تتناول المساواة بين الجنسين، والتحرش، وتضارب المصالح، وحماية المعلومات السرية.
    A este respecto, conviene evitar la duplicación de competencias y los conflictos de intereses, que podrían perjudicar a la reforma. UN وفي هذا الخصوص، فإنه من المهم منع تداخل المهارات وتضارب المصالح، الأمر الذي قد يضر بعملية الإصلاح.
    Además, se examinaron tres denuncias de infracción y conflicto de intereses y una de intento de defraudación. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت ثلاث حالات متصلة بادعاءات بحدوث تجاوزات وتضارب في المصالح وحالة بحدوث محاولة للاحتيال.
    Existe una clara crisis de seguridad y un estado de anarquía violenta que pone de manifiesto los errores de la administración ocupante y el conflicto en sus decisiones. UN وهناك انفلات أمني واضح وحالة من الفوضى العارمة تبرز إخفاق إدارة الاحتلال وتضارب قراراتها.
    Informe del Secretario General sobre rendición de cuentas, fraude, corrupción, mala gestión, faltas de conducta y conflictos de intereses UN تقرير الأمين العام عن المساءلة والغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح
    Rendición de cuentas, fraude, corrupción, mala gestión, faltas de conducta y conflictos de intereses UN المساءلة والغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح
    Fraude, corrupción, mala gestión, mala conducta y conflictos de interés UN الغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح
    Sección V: Rendición de cuentas, fraude, corrupción, mala gestión, faltas de conducta y conflictos de intereses UN الجزء الخامس: المساءلة والغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح
    Además de esas funciones de fortalecimiento de las capacidades, los investigadores de la OSSI han investigado denuncias de abuso de autoridad, conflicto de intereses y soborno. UN وبالإضافة إلى مسؤوليات بناء القدرات الآنفة الذكر، أجرى محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقات في قضيتين تتعلقان باستغلال السلطة وتضارب المصالح والرشوة.
    En este informe se formulaba una serie de recomendaciones sobre la mitigación de riesgos de colusión, conflicto de intereses y corrupción; UN ويقدم هذا التقرير سلسلة من التوصيات لتخفيف حدة المخاطر المتعلقة بالتواطؤ المحتمل وتضارب المصالح والفساد؛
    Además, los altos niveles de corrupción y los conflictos de intereses con los funcionarios crean dificultades. UN وعلاوة على ذلك، فثمة صعوبات ناشئة عن اتساع نطاق الفساد وتضارب المصالح مع المسؤولين.
    En consecuencia, debía existir en los sistemas una jerarquía que impidiese la superposición y los conflictos de jurisdicción. UN ولذا لا بد من أن يكون هناك هيكلاً هرمياً في النظم يحول دون حدوث ازدواج وتضارب في الولايات.
    Informe del Secretario General sobre la rendición de cuentas, el fraude, la corrupción, la mala gestión, las faltas de conducta y los conflictos de intereses UN تقرير الأمين العام عن المساءلة والغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح
    B. Ética, integridad y conflicto de intereses UN باء - الأخلاقيات، والنـزاهة، وتضارب المصالح
    Informe de investigación sobre el abuso de autoridad y el conflicto de interés de un funcionario del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام المنصب وتضارب مصالح من جانب موظف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Muchos gobiernos formularon observaciones sobre las posibilidades de confusión y de conflicto que podría generar un sistema exclusivamente individual y paralelo de exigencia de responsabilidad. UN وقد علقت عدة حكومات على احتمال نشوء غموض وتضارب عن نظام فردي صرف ومتواز للتمسك بالمسؤولية().
    El Departamento coordina todas las metodologías y bases de datos elaboradas por distintas unidades de los sectores y regiones de la OIT, lo que evita las duplicaciones y discrepancias metodológicas. UN وتقوم الإدارة بتنسيق جميع المنهجيات وقواعد البيانات التي وضعتها مختلف الوحدات تبعا للقطاعات والمناطق المحددة في المنظمة، تجنبا لازدواجية العمل وتضارب المنهجيات.
    La Comisión opina que la información suministrada no siempre ha sido de mucha ayuda para evaluar las solicitudes de adquisiciones adicionales debido a discrepancias e incongruencias en dicha información. UN وترى اللجنة أن المعلومات المقدمة لم تكن دائما ذات فائدة كبيرة في تقييم طلبـــات اقتنـــاء المعــدات الإضافية بسبب ما انطوت عليه المعلومات المقدمة من تناقض وتضارب.
    En caso contrario, la consecuencia puede ser la duplicación de esfuerzos, el uso ineficiente de los recursos, intervenciones incoherentes o contradictorias y, al final, una respuesta menos eficaz. UN وقد يؤدي ذلك إلى ازدواجية في الجهود وعدم الكفاءة في استخدام الموارد وتضارب وتناقض بين التدخلات، كما يمكن أن يؤدي إلى تصدٍّ أقل فاعلية.
    Se expresó la preocupación de que la exclusión de los valores intermediados no podía sino dar lugar a un solapamiento y a un conflicto con el proyecto de convenio del UNIDROIT sobre el régimen de derecho sustantivo aplicable a los valores depositados en poder de un intermediario y con otros textos de ámbito regional y nacional. UN وأبدي شاغل مثاره أن الاقتصار على استبعاد " الأوراق المالية المودعة لدى وسيط " يمكن أن يؤدّي إلى تداخل وتضارب مع مشروع اتفاقية اليونيدروا بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط ومع نصوص إقليمية ووطنية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus