"وتقريره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y su informe
        
    • y el informe
        
    • y del informe
        
    • e informe
        
    • por su informe
        
    • y en su informe
        
    • y de su informe
        
    • relativo
        
    • exponiendo
        
    • a su informe
        
    • así como su informe
        
    • el informe del
        
    Se esperaba que las deliberaciones de los últimos años reflejaran de alguna forma, en términos prácticos, la tarea del Consejo de Seguridad y su informe. UN من المتوقع أن تكون مداولات الأعوام القليلة الماضية قد عكست إلى حد ما وجهة النظر العملية، عمل مجلس الأمن وتقريره.
    También acogieron con agrado la prórroga del mandato del Grupo de Expertos e intercambiaron opiniones sobre la labor del Grupo y su informe final. UN كما رحبت بتمديد ولاية فريق الخبراء وتبادلت وجهات النظر بشأن عمل الفريق وتقريره النهائي.
    Los estados financieros han sido auditados por la Junta de Auditores y su opinión sin salvedades y su informe se presentan adjuntos. UN وقد راجع مجلس مراجعي الحسابات البيانات المالية ويُرفَق بهذا التقرير رأيه غير المشفوع بتحفظات وتقريره.
    Su próxima visita al Canadá y el informe correspondiente también constituirán el seguimiento de una visita realizada por el anterior Relator Especial. UN وستكون أيضا زيارته المقبلة إلى كندا وتقريره عنها على سبيل المتابعة لزيارة قام بها المقرر الخاص السابق.
    Tomó nota con satisfacción de las actividades y del informe final del Dr. Adam D. Rotfeld, Representante Personal de la Presidenta en ejercicio, así como de su anterior informe provisional, con sus adiciones, y UN لاحظت مع التقدير أنشطة الدكتور آدم د. روتفلد ، الممثل الشخصي للرئيس المباشر ، وتقريره النهائي ، فضلا عن التقرير المؤقت السابق واضافاته و
    Por consiguiente, el Grupo utilizó esta cifra como base de su investigación e informe. UN ومن ثم، استخدم الفريق هذا الرقم كأساس لتحقيقه وتقريره.
    La Junta de Auditores ha proporcionado su opinión y su informe sobre los estados financieros de 2013, que se presentan también a los miembros de la Junta Ejecutiva. UN وأصدر مجلس مراجعي الحسابات رأيه وتقريره عن البيانات المالية لعام 2013، وكلاهما مقدمان أيضا إلى أعضاء المجلس التنفيذي.
    El llamamiento a la cooperación por las autoridades y las organizaciones no gubernamentales pertinentes y su informe y recomendaciones han resultado útiles al Gobierno, permitiéndole, en particular, hacer más flexibles las actividades estatales y federales. UN وقد كانت دعوته للسلطات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى التعاون وتقريره وتوصياته ذات فائدة للحكومة، إذ أعانتها، بوجه خاص، على جعل أنشطة الولايات والأنشطة الاتحادية أكثر مرونة.
    A fines de septiembre, el Grupo viajó a Nueva York para presentar al Comité su informe de mitad de mandato y su informe preliminar y permaneció en esa ciudad hasta mediados de octubre. UN 52 - وفي نهاية أيلول/سبتمبر، سافر الفريق إلى نيويورك بغية تقديم إحاطته لمنتصف المدة وتقريره المؤقت إلى اللجنة.
    La Delegación se ocupará de aquellos asuntos relacionados con los derechos fundamentales y los derechos humanos que en principio tengan un gran alcance e importancia, y aprobará el plan operativo anual del Centro y su informe anual. UN وسيتناول الوفد الأمور الواسعة النطاق والمهمة المتعلقة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان، وسيعتمد خطة العمل السنوية للمركز وتقريره السنوي.
    La misión de investigación constituirá la base sobre la cual el Grupo Especial de Expertos preparará su informe preliminar a la Asamblea General en su próximo período de sesiones y su informe definitivo a la Comisión de Derechos Humanos a principios de 1995. UN وستكون بعثة تقصي الحقائق هذه هي اﻷساس الذي سيعتمده الفريق العامل ﻹعداد تقريره اﻷولي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة خلال دورتها المقبلة، وتقريره النهائي الذي سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في أوائل عام ١٩٩٥.
    6. Pide al Director General que transmita esta resolución y su informe a todos los miembros del Organismo y al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General de las Naciones Unidas de conformidad con el párrafo C del Artículo XII del Estatuto; y UN ٦ - ويطلب الى المدير العام أن ينقل هذا القرار وتقريره الى جميع أعضاء الوكالة والى مجلس اﻷمن والجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفقا للفقرة جيم من المادة الثانية عشرة من النظام اﻷساسي؛
    Con este documento y su informe anterior a la Cumbre del Milenio, contamos con una panorámica general de las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas y de las medidas que los Miembros podrían promover para cumplir los objetivos de la Carta. En aras de la brevedad, mi delegación desearía comentar sólo algunas de las cuestiones que figuran en la Memoria. UN وهذه الوثيقة وتقريره السابق المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية يوفران نظرة شاملة عن الأنشطة الجاري الاضطلاع بها في الأمم المتحدة والإجراءات التي من الممكن أن يتخذها الأعضاء لأغراض تنفيذ أهداف الميثاق، وتوخيا للإيجاز يود وفدي أن يعلق على عدد قليل من القضايا التي يشير إليها هذا التقرير.
    Los estados financieros han sido auditados por la Junta de Auditores y adjuntos se presentan la opinión sin salvedades y el informe de esta. UN وقد راجع مجلس مراجعي الحسابات البيانات المالية ويُرفق بهذا التقرير رأيه غير المشفوع بتحفظات وتقريره.
    En cuanto a la estructura del informe, los principales componentes de éste serían la introducción, las recomendaciones del Grupo y el informe acerca de su segundo período de sesiones. UN وفيما يتعلق بتركيب التقرير، سيتكون المضمون الرئيسي للتقرير من المقدمة، وتوصيات الفريق العامل المخصص، وتقريره عن أعمال دورته الثانية.
    VII. APROBACIÓN DEL DOCUMENTO FINAL y del informe DE LA CONFERENCIA 36 UN السابع- اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر وتقريره 40
    10. Aprobación del documento final y del informe de la Conferencia. UN 10- اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر وتقريره.
    Declaración e informe anual del Director Ejecutivo UN البيان الذي أدلى به المدير التنفيذي وتقريره السنوي
    La delegación de Viet Nam también encomia al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por su presentación informativa y por su informe. UN ويثني وفدها أيضا على المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لعرضه وتقريره الزاخرين بالمعلومات.
    En la declaración del Secretario General y en su informe queda claro que un número cada vez mayor de Estados Miembros está siguiendo el segundo camino, el del compromiso de detener esta epidemia. UN من الواضح من بيان الأمين العام وتقريره أن عددا متزايدا من الدول الأعضاء يعتنق المسار الثاني - مسار الالتزام بوقف الوباء.
    Vamos a ocuparnos de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización y de su informe sobre el seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio. UN وسنتناول في آن واحد تقرير الأمين العام عن عمل المنظمة وتقريره عن متابعة نتائج قمة الألفية.
    , y su informe de 11 de mayo de 2010 relativo a su misión de buenos oficios en Chipre UN ) وتقريره المؤرخ 11 أيار/مايو 2010 عن بعثة المساعي الحميدة التي يقوم بها في قبرص(
    Así, a su informe sobre África seguirá un estudio similar sobre América Central y el Caribe y tal vez más adelante Asia. UN وتقريره عن أفريقيا سوف تتبعه بالتالي دراسة مماثلة تتعلق بمنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، وربما آسيا فيما بعد.
    Una vez finalizadas, la recomendación final del Grupo, así como su informe sobre la evaluación, se someterán a consideración de las Partes. UN وستتاح التوصية النهائية الصادرة عن الفريق وتقريره بشأن التقييم لتنظر فيهما الأطراف فور الانتهاء من إعداد صيغتهما النهائية.
    Habiendo examinado la nota y el informe del Secretario GeneralA/49/411 y A/49/643. UN وقد نظرت في مذكرة اﻷمين العام وتقريره)٨١( وفي تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين)١٩(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus