Además, el Comité insta al Estado parte a aplicar debidamente las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على متابعة التوصيات التي تقدمها لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص بشكل كاف. |
Además, el Comité insta al Estado parte a aplicar debidamente las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على متابعة التوصيات التي تقدمها لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص بشكل كاف. |
El Defensor del Principio de Igualdad depende ahora del Ministerio de Trabajo, Familia, Asuntos Sociales e Igualdad de Oportunidades. | UN | وأصبح المحامي المعني بمبدأ المساواة يعمل الآن ضمن إطار وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص. |
Los ámbitos prioritarios del plan fueron la educación, la capacitación, el empleo, la calidad de vida, la igualdad de oportunidades, la participación y la cooperación internacional. | UN | وانصب التركيز في الخطة على مجالات التعليم والتدريب والعمالة وجودة الحياة وتكافؤ الفرص والمشاركة والتعاون الدولي. |
ii) Destacar la función de la cohesión social, la no discriminación, la igualdad de oportunidades y la realización personal, la participación y el pleno ejercicio de los derechos de los ciudadanos; | UN | ' ٢ ' إبراز وظيفة التماسك الاجتماعي وعدم التمييز واﻹنصاف وتكافؤ الفرص فضلا عن تحقيق الذات ومشاركة المواطنين وتمكينهم؛ |
Anexo 1 Proyecto de ley de igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres | UN | قانون جمهورية أوزبكستان الخاص بضمانات المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين النساء والرجال |
La Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades arbitrará los casos civiles. | UN | وستتولى لجنة حقوق الانسان وتكافؤ الفرص التوفيق بين المنازعات المدنية. |
Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades, Australia | UN | مفوضيـــة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص باستراليا |
En los últimos años se ha reconocido la relación existente entre prevención, rehabilitación e Igualdad de Oportunidades, lo que ha contribuido a una ejecución más eficaz. | UN | وأدى الاعتراف في السنوات اﻷخيرة بعمليات التفاعل بين الوقاية والتأهيل وتكافؤ الفرص إلى زيادة فعالية التنفيذ. |
La tarea de hacer compatible el reequilibrio presupuestario con unas normas satisfactorias de solidaridad social e Igualdad de Oportunidades para todos los ciudadanos es de envergadura y requerirá un esfuerzo muy complejo. | UN | كما أن الجمع بين إعادة التوازن إلى الميزانية وكفالة مستويات كافية من التضامن الاجتماعي وتكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين لا يزال يشكل تحديا هاما يتطلب جهودا مركبة. |
Además, se crearon módulos de capacitación sobre acoso sexual e Igualdad de Oportunidades para el hombre y la mujer en el lugar de trabajo; | UN | وأنتجت باﻹضافة إلى ذلك، وحدات تدريبية عن التحرش الجنسي وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة في مكان العمل؛ |
No obstante, el Gobierno ha intentado proteger las partidas presupuestarias que afectaban al interés superior del niño en materia de educación, salud e Igualdad de Oportunidades. | UN | لكن الحكومة تسعى إلى المحافظة على مخصصات الميزانية المتعلقة بمصالح الطفل الفضلى في مجالات التربية والصحة وتكافؤ الفرص. |
Estos procedimientos ofrecen una garantía eficaz de competencia e Igualdad de Oportunidades entre administradores de proyectos. | UN | وهذه اﻹجراءات توفر ضماناً فعالاً للمنافسة وتكافؤ الفرص بين مديري المشاريع. |
El Programa de Acción considera el desarrollo social en muchos aspectos, como el crecimiento económico, el ajuste estructural y la igualdad de oportunidades. | UN | وإن برنامج العمل ينظر الى التنمية الاجتماعية من عدة جوانب، مثل النمو الاقتصادي، والتكيف الهيكلي، وتكافؤ الفرص. |
Está en estudio la posibilidad de redactar legislación sobre la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el mercado laboral. | UN | وقد بدأ النظر في صياغة تشريع عن تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، وتكافؤ الفرص في سوق العمالة. |
El fin o valor que se quiere obtener es la equidad, la satisfacción de las necesidades, la igualdad de oportunidades. | UN | والغاية أو القيمة المراد الحصول عليها هي اﻹنصاف، وتلبية الاحتياجات، وتكافؤ الفرص. |
El logro de una paz duradera y sostenible requiere el fortalecimiento de la confianza, la justicia y la igualdad de oportunidades. | UN | مسألــة عسكريــة فـي المقام اﻷول، فتحقيق السلام المقيم والمستدام يتطلب بناء الثقة والعدالة وتكافؤ الفرص. |
La igualdad de derechos y oportunidades de la mujer en lo relativo a la educación, la salud y la planificación de la familia es indispensable para lograr un auténtico desarrollo. | UN | فتوفير المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للمرأة في مجالات التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة يعتبر أساسيا لتحقيق تنمية حقيقية. |
Esos índices obedecen a una serie de factores, entre los cuales figura la política del Estado destinada a asegurar la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك إلى عدد من العوامل، بما في ذلك سياسة الدولة الرامية إلى ضمان تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة. |
Se emprenden iniciativas para mejorar la situación de la mujer y garantizar la igualdad de los derechos, obligaciones y oportunidades para hombres y mujeres en todos los ámbitos. | UN | وتبذل الجهود لتحسين حالة المرأة وضمان المساواة بين الجنسين، وكذلك الواجبات وتكافؤ الفرص بينهما في جميع المجالات. |
Todas las personas merecen igualdad de trato y de oportunidades en el plano laboral. | UN | وجميع الناس يستحقون التمتع بالمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص في عالم العمل. |
También la Comisión de Derechos Humanos y de igualdad de oportunidades de Australia contaba con un Comisionado encargado de las cuestiones de discriminación racial. | UN | ويوجد على رأس اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص مفوض متفانٍ مسؤول عن التمييز العرقي. |
8. El derecho a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia garantiza, en términos generales, además de los principios mencionados en la segunda oración del párrafo 1 del artículo 14, los principios de igualdad de acceso e igualdad de medios procesales, y asegura que las partes en los procedimientos en cuestión sean tratadas sin discriminación alguna. | UN | 8- إن الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية يكفل بشكل عام، بالإضافة إلى المبادئ الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14، مبادئ المساواة في الوصول إلى المحاكم وتكافؤ الفرص القانونية، ويضمن معاملة أطراف القضية المعنية من دون أي تمييز. |