"وتنفيذ خطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y aplicar un plan
        
    • y aplicación de un plan
        
    • y aplicación del Plan
        
    • y la aplicación del Plan
        
    • y ejecución de un plan
        
    • y ejecutar un plan
        
    • y ejecución del plan
        
    • y aplique un plan
        
    • la ejecución del plan
        
    • y la aplicación de un plan
        
    • y aplicar el Plan
        
    • y poner en práctica un plan
        
    • y ejecutar el plan
        
    • y la ejecución de un plan
        
    • y aplicará un plan
        
    En el Paraguay se preparó un proyecto de asistencia para elaborar y aplicar un plan nacional de acción en materia de derechos humanos. UN وفي باراغواي صمم مشروع لتقديم المساعدة في وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية عن حقوق اﻹنسان، وسيبدأ التنفيذ في عام ٧٩٩١.
    La Administración también debe dar prioridad a la elaboración y aplicación de un plan para el mantenimiento a largo plazo del SIIG. UN كما ينبغي أن تمنح اﻹدارة اﻷولوية لوضع وتنفيذ خطة لصيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في اﻷجل الطويل.
    :: Reuniones con el Gobierno para ofrecer asesoramiento sobre la elaboración y aplicación del Plan de acción nacional de derechos humanos UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لتقديم المشورة بشأن وضع وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    Se mantendrá al tanto de la elaboración y la aplicación del Plan de acción a los demás órganos intergubernamentales; UN وسيبقي الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى على علم أولا بأول بتطور وتنفيذ خطة العمل؛
    En ese sentido, la División de Derechos Humanos podría cooperar con las autoridades penitenciarias en el diseño y ejecución de un plan de actividades. UN ويمكن لشعبة حقوق الانسان أن تتعاون مع سلطات السجون في وضع وتنفيذ خطة للعمل.
    Durante su visita, el Gobierno Federal de Transición se comprometió a firmar y ejecutar un plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por sus fuerzas. UN وخلال زيارتها، تعهدت الحكومة الاتحادية الانتقالية بتوقيع وتنفيذ خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب قواتها.
    Sus miembros señalaron que desearían participar activamente en la preparación y ejecución del plan de acción para el decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وأوضح أعضاء اللجنة أنهم يريدون القيام بدور نشط في إعداد وتنفيذ خطة العمل لعقد التعليم في مجال حقوق الانسان.
    El Estado parte debería adoptar medidas para vigilar esta situación, facilitar la realización de investigaciones y aplicar un plan de acción. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لرصد هذه الحالة وتيسير التحقيقات فيها وتنفيذ خطة عمل في هذا الشأن.
    - El SIV debería desarrollar y aplicar un plan de garantía de calidad. UN ● ينبغي لنظام الرصد الدولي استحداث وتنفيذ خطة لضمان الجودة.
    La Relatora Especial insta al Gobierno a que adopte medidas para elaborar y aplicar un plan amplio sobre la violencia doméstica. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع وتنفيذ خطة شاملة تتصدى للعنف المنزلي.
    - La preparación y aplicación de un plan de acción nacional de promoción de la escolaridad de niñas y muchachas desde 1989. UN ـ إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية لتعزيز التحاق الفتيات بالمدرسة، منذ عام ١٩٨٩.
    La Oficina prestó asistencia en lo relativo a la adopción y aplicación de un plan de acción para luchar contra la trata de seres humanos en los Estados miembros de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental. UN وساعد المكتب على اعتماد وتنفيذ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    :: Reuniones con el Gobierno para prestar apoyo técnico en la elaboración y aplicación del Plan de acción nacional sobre los derechos humanos y la violencia sexual y por motivos de género UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لتقديم الدعم التقني بشأن وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان والعنف الجنسي والجنساني
    ii) Mayor cooperación bilateral y regional entre los vecinos y aplicación del Plan de Acción de Trípoli UN ' 2` زيادة التعاون الثنائي والإقليمي مع البلدان المجاورة وتنفيذ خطة عمل طرابلس
    También examinaron el papel de los países donantes y las necesidades de recursos externos para el establecimiento y la aplicación del Plan de desarrollo. UN وكان هناك تناول كذلك لدور البلدان المانحة، واللجوء إلى موارد خارجية من أجل وضع وتنفيذ خطة للتنمية.
    Esa dependencia tiene a su cargo la preparación y ejecución de un plan de desmovilización y reasentamiento para los combatientes del Frente Unido Revolucionario. UN وهذه الوحدة مسؤولة عن إعداد وتنفيذ خطة لتسريح وإعادة توطين مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية.
    Una vez finalizado el curso, se invita a los especialistas en supervisión y evaluación a presentar y ejecutar un plan de aplicación de los conocimientos adquiridos, con miras a obtener un certificado avanzado. UN وبعد ذلك، يدعى أخصائيو الرصد والتقييم إلى تقديم وتنفيذ خطة لتطبيق المعرفة للعمل من أجل الحصول على شهادة متقدمة.
    - Miembro del Comité Coordinador de Elaboración y ejecución del plan Nacional de Acción en la Esfera de los Derechos Humanos UN عضو في لجنة التنسيق لصياغة وتنفيذ خطة العمل الوطنية في ميدان حقوق الإنسان
    El Comité recomienda que, en la RAE de Macao, el Estado Parte agilice sus debates al respecto y elabore y aplique un plan de acción general para esa Región Administrativa. UN وفيما يتصل بمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في مناقشاتها في هذا الصدد ووضع وتنفيذ خطة عمل شاملة لهذه المنطقة.
    la ejecución del plan de acción de la Organización para universalizar la Convención sería importante para aumentar el número de Estados partes. UN وتنفيذ خطة العمل لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تحقيقاً لعالمية الاتفاقية سيكون له دور هام في زيادة عدد الدول الأطراف.
    Entre las disposiciones en materia de organización que se recomiendan, el desarrollo y la aplicación de un plan destinado a asegurar la calidad y la evaluación externa periódica son cuestiones importantes. UN ومن بين التوصيات المتصلة بالترتيبات التنظيمية نجد قضيتين هامتين هما استحداث وتنفيذ خطة لضمان الجودة والتقييم الخارجي.
    En la Federación de Rusia, las medidas para resolver los problemas de las personas de edad y aplicar el Plan de Acción de Madrid se centran en programas específicos sobre el envejecimiento y medidas de incorporación de esa perspectiva en actividades y programas. UN وتركز الجهود الرامية إلى معالجة حالة كبار السن وتنفيذ خطة عمل مدريد في الاتحاد الروسي على كل من البرامج الخاصة بالشيخوخة وتعميم مراعاة منظور الشيخوخة.
    El Gobierno intenta controlar el comercio de armas y poner en práctica un plan de seguridad. UN وقد سعت الحكومة إلى السيطرة على تدفق اﻷسلحة وتنفيذ خطة اﻷمن.
    El año del cincuentenario de las Naciones Unidas debe servir asimismo como invitación a formular y ejecutar el plan para transformarlas en una organización del futuro. UN ويجب جعل سنة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة دعوة الى صياغة وتنفيذ خطة لتحويل اﻷمم المتحدة الى منظمة لعالم المستقبل.
    Además, promueve el desarrollo con identidad mediante el diseño de políticas públicas para los indígenas y la ejecución de un plan nacional de desarrollo indígena. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تعزز تنمية الهوية من خلال تصميم سياسات عامة للشعوب الأصلية وتنفيذ خطة إنمائية وطنية للسكان الأصليين.
    Alternativa 2 elaborará y aplicará un plan de acción nacional que incluya, como mínimo, los elementos enumerados en el anexo E. UN البديل 2 وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية تشمل، كحد أدنى، العناصر المدرجة في المرفق هاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus