El presente informe, junto con las conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación al respecto, deberá señalarse a la atención del Comité de Información. | UN | ويجب أن يوجه انتباه اللجنة المذكورة إلى هذا التقرير بما يحويه من نتائج وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق في هذا الشأن. |
Towards global tax cooperation: progress in identifying and eliminating harmful tax practices, Informe a la Reunión del Consejo Ministerial de 2000 y recomendaciones del Comité de Asuntos Fiscales, París. | UN | نحو التعاون الضريبي العالمي: إحراز تقدم في تحديد الممارسات الضريبية الضارة وإزالتها، تقرير مقدم إلى اجتماع المجلس الوزاري لعام 2000 وتوصيات لجنة الشؤون الضريبية، باريس. |
Observaciones del Gobierno del Yemen acerca de las conclusiones y recomendaciones del Comité contra la Tortura | UN | تعليقات حكومة اليمن على استنتاجات وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب |
PROGRESOS REALIZADOS EN EL CUMPLIMIENTO DE LAS TAREAS CONFIADAS AL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO POR EL PLAN DE ACCIÓN DE BUENOS AIRES y recomendaciones de la Comisión DEL SUR | UN | التقدم الذي أحرزه جهاز اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي فــي تنفيذ خطة عمل بوينس أيرس وتوصيات لجنة الجنوب |
Las conclusiones y recomendaciones de la Comisión de Cuotas ayudarán a la Quinta Comisión a encontrar puntos comunes. | UN | وقال إن استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات ستساعد اللجنة الخامسة على إيجاد أرضية مشتركة. |
. Los Estados partes en el Protocolo, después de examinar el informe y las recomendaciones del Comité de Aplicación, podrán adoptar y solicitar medidas para el pleno cumplimiento del Protocolo. | UN | وبإمكان الدول اﻷطراف في البروتوكول، وبعد النظر في تقرير وتوصيات لجنة التنفيذ أن تقرر الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتحقيق الامتثال الكامل للبروتوكول وأن تطلب تنفيذها. |
Les ofrezco el informe y las recomendaciones de la Comisión de Canberra simplemente como una contribución de esta índole al planteamiento y examen del desarme nuclear a nivel internacional. | UN | وإني أقدم تقرير وتوصيات لجنة كانبيرا، كمجرد مساهمة في الفكر والنقاش الدوليين بشأن نزع السلاح النووي. |
Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores de las Partes y recomendaciones del Comité de Aplicación relativas al incumplimiento: | UN | 5 - متابعة المقررات السابقة التي اتخذتها الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال: |
Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores de las Partes y recomendaciones del Comité de Aplicación relativas al incumplimiento | UN | متابعة المقررات السابقة للأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا ذات الصلة بعدم الامتثال |
Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores de las Partes y recomendaciones del Comité de Aplicación relativas al incumplimiento | UN | متابعة المقررات السابقة للأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا ذات الصلة بعدم الامتثال |
No. Observaciones y recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación de la Mujer | UN | ملاحظات وتوصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores de las Partes y recomendaciones del Comité de Aplicación relativas al incumplimiento | UN | متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال |
Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores de las Partes y recomendaciones del Comité de Aplicación relativas al incumplimiento | UN | متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال |
En los párrafos que anteceden se ha reseñado la situación en lo relacionado con las observaciones y recomendaciones del Comité. | UN | وهذا هو الوضع القائم فيما يتصل بشواغل وتوصيات لجنة الخبراء |
El Gobierno ha declarado que cumplirá los informes y recomendaciones de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos respecto a 44 casos de ejecuciones extrajudiciales y 5 casos de desapariciones forzadas. | UN | وقالت إنها ستمتثل لتقارير وتوصيات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان فيما يتصل ب44 حالة من حالات الإعدام بدون محاكمة و5 حالات من حالات الاختفاء القسري. |
Aplicación de las restricciones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية |
Ciclo de presentación de informes sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Comisión | UN | دورة تقديم التقارير بشأن تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية |
Aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional por las organizaciones | UN | تنفيذ المنظمات لقرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية |
Refiriéndose a las resoluciones y decisiones de las conferencias islámicas y las recomendaciones del Comité de Al-Quds, | UN | إذ يشير إلى قرارات المؤتمرات الإسلامية وتوصيات لجنة القدس، |
B. Examen de los progresos alcanzados en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires, las decisiones del Comité y las recomendaciones de la Comisión Sur | UN | استعراض التقـدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتوصيات لجنة الجنوب |
Tomando nota de las observaciones y recomendaciones formuladas por el Comité de Ciencia y Tecnología en su cuarto período de sesiones, | UN | وإذ يحيط علماً بملاحظات وتوصيات لجنة العلم والتكنولوجيا أثناء دورتها الرابعة، |
Convencida de que se requieren medidas urgentes en el plano nacional e internacional para asegurar la aplicación por los Estados Partes de la Convención sobre los Derechos del Niño y de las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, | UN | واقتناعا منها بضرورة اتخاذ اجراءات وطنية ودولية عاجلة لتأمين تنفيذ الدول اﻷطراف لاتفاقية حقوق الطفل وتوصيات لجنة حقوق الطفل، |
El programa aprobado y analizado en la reunión se inspiraba en gran parte en las orientaciones de la Dirección de Política y Evaluación de Programas y en las recomendaciones del Comité de examen de proyectos. | UN | وأقر الاجتماع جدول اﻷعمال وناقشه، مستلهما أساسا من توجيهات مكتب سياسات وتقييم البرنامج وتوصيات لجنة دراسة المشاريع. |
También se congratula de los esfuerzos encaminados a aplicar las recomendaciones del Comité Kremnitzer, que se ocupa de las cuestiones de violencia policial, y del Comité Goldberg sobre las normas que rigen el procedimiento probatorio. | UN | كما ترحب بالجهود المبذولة لتنفيذ توصيات لجنة كرمنيتزر التي تعالج مسائل عنف الشرطة، وتوصيات لجنة غولدبرغ المتعلقة بقواعد اﻹثبات. |
Acoge con beneplácito el acuerdo concertado entre la Comisión y su Subcomisión de Asuntos Jurídicos de empezar a utilizar las transcripciones literales sin editar para reflejar su labor, con lo cual se alcanzará una considerable economía de recursos, cosa que responde a las recomendaciones del Comité de Conferencias sobre todas las reuniones celebradas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | والاتحاد يرحب بالاتفاق الذي تم التوصل اليه بين اللجنة ولجنتها الفرعية القانونية بشأن التحول الى العمل بالمحاضر الحرفية لتوضيح أعمالها، اﻷمر الذي ستتحقق بفضله وفورات كبيرة. مما يتفق وتوصيات لجنة المؤتمرات فيما يتعلق بجميع الجلسات التي تعقد في منظومة اﻷمم المتحدة. |
La Unión Europea felicita al Gobierno de El Salvador y al resto de las fuerzas políticas del país por los progresos alcanzados en el cumplimiento de las disposiciones de los acuerdos de paz de Chapultepec y de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad. | UN | ويهنئ الاتحاد اﻷوروبي حكومة السلفادور، وسائر القوى السياسية في البلاد، علــى ما أحرز من تقدم في الامتثال ﻷحكام اتفاقات تشابولتيبيك للسلام وتوصيات لجنة الحقيقة. |
IV. Planes de pago plurianuales En su resolución 57/4 B, la Asamblea General hizo suyas las conclusiones y recomendaciones hechas por la Comisión de Cuotas sobre los planes de pago plurianuales1. | UN | 51 - أيدت الجمعية العامة في قرارها 57/4 باء استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بخطط الدفع المتعددة السنوات(1). |
En su resolución 57/4 B, la Asamblea General hizo suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión de Cuotas sobre los planes de pago plurianuales y lo reafirmó en sus resoluciones 58/1 B, 59/1 B y 60/237. | UN | أيدت الجمعية العامة، في قرارها 57/4 باء، استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بخطط التسديد المتعددة السنوات، وأكدت من جديد ذلك التأييد في قراراتها 58/1 باء و 59/1 باء و 60/237. |
Las conclusiones mencionadas y las recomendaciones formuladas por el Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer se tendrán en cuenta cuando se elabore el nuevo Programa Nacional de Igualdad de Oportunidades del Hombre y la Mujer 2015-2020. | UN | وستتم مراعاة الاستنتاجات المذكورة أعلاه وتوصيات لجنة الأممالمتحدةالمعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عند صياغة البرنامج الوطني الجديد المتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل للفترة 2015-2020. |